Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
Arrêté fédéral approuvant la convention douanière relative au transport international de marchandises sous le couvert de carnets TIR
LAW
de
Bundesbeschluss betreffend das Zollabkommen über den internationalen Warentransport mit Carnets TIR
it
Decreto federale che approva la convenzione doganale concernente il trasporto internazionale di merci con libretti TIR
Arrêté fédéral approuvant la convention entre la Confédération suisse et la République italienne,relative à la construction et à l'exploitation d'un tunnel routier sous le Grand-Saint-Bernard
LAW
de
Bundesbeschluss betreffend die Genehmigung des Abkommens zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Italienischen Republik über den Bau und Betrieb eines Strassentunnels unter dem Grossen St.Bernhard
it
Decreto federale che approva la convenzione tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Italiana su la costruzione e l'esercizio di una galleria stradale sotto il Gran San Bernardo
Arrêté fédéral approuvant les résultats des négociations multilatérales conduites sous l'égide du GATT(Tokyo-Round)
LAW
de
Bundesbeschluss über die Genehmigung der in den Multilateralen Handelsverhandlungen unter der Ägide des GATT(Tokio-Runde)erzielten Ergebnisse
it
Decreto federale che approva i risultati dei negoziati multilaterali condotti sotto l'egida del GATT(Tokio-Round)
Arrêté fédéral concernant l'agrandissement de l'Etablissement fédéral d'essais viticoles et arboricoles de Lausanne par la création d'une sous-station en Valais
LAW
de
Bundesbeschluss über die Erweiterung der Eidgenössischen Versuchsanstalt für Wein-und Obstbau,Lausanne,durch Errichtung einer Zweiganstalt im Wallis
it
Decreto federale concernente l'ingrandimento della Stazione sperimentale federale della viticoltura e l'arboricoltura di Losanna mediante la creazione di una sottostazione nel Vallese
Arrêté fédéral confirmant les arrêtés du Conseil fédéral qui concernent la navigation maritime sous pavillon suisse,l'assurance des équipages des navires suisses contre les accidents et la maladie et le contrat d'engagement des marins
LAW
de
Bundesbeschluss über die Bestätigung der Bundesratsbeschlüsse über die Seeschiffahrt unter der Schweizerflagge,über die Versicherung der Besatzung der schweizerischen Seeschiffe gegen Unfall und Krankheit und über den Heuervertrag der Schiffsleute
it
Decreto federale che conferma i decreti del Consiglio federale concernenti la navigazione marittima sotto bandiera svizzera,l'assicurazione degli equipaggi delle navi svizzere contro gl'infortuni e le malattie e il contratto d'arruolamento dei marinai
Arrêté fédéral du 16 décembre 1994 portant approbation des accords internationaux conclus dans le cadre des négociations commerciales multilatérales conduites sous l'égide du GATT(Cycle d'Uruguay)
ECONOMICS
de
Bundesbeschluss vom 16.Dezember 1994 über die Genehmigung der in den Multilateralen Handelsverhandlungen unter der Ägide des GATT(Uruguay-Runde)abgeschlossenen Abkommen
it
Decreto federale del 16 dicembre 1994 concernente l'approvazione degli Accordi internazionali conclusi nell'ambito dei negoziati commerciali multilaterali condotti sotto l'egida del GATT(Uruguay-Round)
Arrêté fédéral du 8 décembre 1994 portant approbation des accords plurilatéraux révisés parallèlement aux négociations commerciales multilatérales conduites sous l'égide du GATT(Cycle d'Uruguay)
ECONOMICS
de
Bundesbeschluss vom 8.Dezember 1994 über die Genehmigung der parallel zu den Multilateralen Handelsverhandlungen unter der Ägide des GATT(Uruguay-Runde)ausgehandelten revidierten plurilateralen Übereinkommen
it
Decreto federale del 8 dicembre 1994 concernente l'approvazione degli accordi plurilaterali riveduti parallelamente ai negoziati commerciali multilaterali condotti sotto l'egida del GATT(Uruguay-Round)
Arrêté fédéral du 8 octobre 1999 concernant l'initiative populaire "Pour une démocratie directe plus rapide(délai de traitement des initiatives populaires présentées sous forme de projet rédigé de toutes pièces)"
LAW
de
Bundesbeschluss vom 8.Oktober 1999 über die Volksinitiative "für Beschleunigung der direkten Demokratie(Behandlungsfristen für Volksinitiative in Form eines ausgearbeiteten Entwurfs)"
it
Decreto federale dell'8 ottobre 1999 concernente l'iniziativa popolare "per accelerare la democrazia diretta(termini di trattazione per le iniziative popolari in forma di progetto elaborato)"
Arrêté fédéral portant approbation des accords internationaux conclus dans le cadre des négociations commerciales multilatérales conduites sous l'égide du GATT(Cycle d'Uruguay)
ECONOMICS
de
Bundesbeschluss über die Genhmigung der in den Multilateralen Handelsverhandlungen unter der Ägide des GATT(Uruguay-Runde)erzielten Ergebnisse
it
Decreto federale concernente l'approvazione degli Accordi internazionali conclusi nell'ambito dei negoziati commerciali multilaterali condotti sotto l'egida del GATT(Uruguay-Round)
Arrêté fédéral sur le résultat de la votation populaire du 13 mai 1917 touchant l'insertion dans la constitution fédérale d'un art.41bis et d'un nouvel al.de l'art.42 sous lettre g(perception de droits de timbre par la Confédération)
LAW
de
Bundesbeschluss betreffend die Erwahrung der Volksabstimmung vom 13.Mai 1917 über die Einfügung eines Art.41bis und eines Art.42 lit.g in die Bundesverfassung(Erhebung von Stempelabgaben durch den Bund
it
Decreto federale accertante il risultato della votazione popolare del 13 maggio 1917 concernente l'aggiunta di un art.41bis e di un art.42 lett.g alla costituzione federale(Tasse di bollo)