Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
Ordinanza d'esecuzione del 19 dicembre 1966 della legge federale su l'imposta preventiva
LAW
FINANCE
it
OIP
,
Ordinanza del 12 gennaio 1994 su provvedimenti nei confronti della Libia
LAW
de
Verordnung vom 12.Januar 1994 über Massnahmen gegenüber Libyen
fr
Ordonnance du 12 janvier 1994 concernant des mesures à l'encontre de la Libye
Ordinanza del 15 ottobre 1998 concernente l'assunzione delle perdite su fideiussioni con rischio elevato
LAW
de
Verordnung vom 15.Oktober 1998 betreffend die Übernahme von Verlusten bei Bürgschaften mit erhöhtem Risiko
fr
Ordonnance du 15 octobre 1998 concernant le remboursement des pertes sur cautionnements comportant des risques élevés
Ordinanza del 16 gennaio 1991 su emolumenti,provvigioni e cauzioni nell'ambito della legge sul collocamento;Ordinanza sugli emolumenti relativa alla legge sul collocamento
LAW
FINANCE
de
GV-AVG
,
Verordnung vom 16.Januar 1991 über Gebühren,Provisionen und Kautionen im Bereich des Arbeitsvermittlungsgesetzes;Gebührenverordnung zum Arbeitsvermittlungsgesetz
fr
Ordonnance du 16 janvier 1991 sur les émoluments,commissions et sûretés en vertu de la loi sur le service de l'emploi;Tarif des émoluments de la loi sur le service de l'emploi
,
TE-LSE
it
OE-LC
,
Ordinanza del 17 aprile 1985 concernente il trasporto di merci pericolose su strada
LAW
ENVIRONMENT
de
SDR
,
Verordnung vom 17.April 1985 über die Beförderung gefährlicher Güter auf der Strasse
fr
Ordonnance du 17 avril 1985 relative au transport des marchandises dangereuses par route
,
SDR
it
SDR
Ordinanza del 18 dicembre 1991 su deleghe di competenza al Dipartimento della finanza per quanto concerne l'imposta federale diretta
LAW
de
Verordnung vom 18.Dezember 1991 über die Kompetenzzuweisung bei der direkten Bundessteuer an das Finanzdepartement
fr
Ordonnance du 18 décembre 1991 sur la délégation d'attributions au Département des finances en matière d'impôt fédéral direct
Ordinanza del 18 gennaio 1984 su le definizioni e le autorizzazioni nel campo dell'energia nucleare;Ordinanza sull'energia nucleare
LAW
it
OEN
,
Ordinanza del 19 marzo 1993 su la scadenza e gli interessi nell'imposta federale diretta,periodo di tassazione 1993/94
LAW
FINANCE
de
Verordnung vom 19.März 1993 über die Fälligkeit und Verzinsung der direkten Bundessteuer der Veranlagungsperiode 1993/94
fr
Ordonnance du 19 mars 1993 sur l'échéance et les intérêts en matière d'impôt fédéral direct,période de taxation 1993/94
Ordinanza del 21 agosto 1991 concernente la tassa speciale di monopolio su acqueviti,liquori e bitter in bottiglia,come pure sugli alcopops
FINANCE
AGRICULTURE, FORESTRY AND FISHERIES
de
Verordnung vom 21.August 1991 über eine besondere Monopolgebühr auf gewissen Branntweinen,Likören und Bittern in Flaschen sowie auf Alcopops;
it
Ordinanza del 21 agosto 1991 concernente la tassa speciale di monopolio su acqueviti,liquori e bitter in bottiglia,come pure sugli alcopops
Ordinanza del 23 marzo 1992 del Tribunale federale concernente l'atto addizionale del 4 ottobre 1935 alla convenzione tra la Svizzera e la Francia su la competenza di foro e l'esecuzione delle sentenze in materia civile
LAW
de
Verordnung vom 23.März 1992 betreffend die Zusatzakte vom 4.Oktober 1935 zum Gerichtsstandsvertrag mit Frankreich
fr
Ordonnance du 23 mars 1992 du tribunal fédéral concernant l'acte additionnel du 4 octobre 1935 à la convention entre la Suisse et la France sur la compétence judiciaire et l'exécution des jugements en matière civile