Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
cromosoma con reordenaciones de su estructura
da
specielt arrangeret kromosom
de
angeordnetes Chromosom
el
τακτοποιημένο χρωμόσωμα
en
arranged chromosome
fr
chromosome possédant des réarrangements de structure
it
cromosoma strutturalmente modificato
pt
cromossoma com rearranjos de sua estrutura
cuando el estado de los productos se haya modificado o alterado tras su comercialización
LAW
de
wenn der Zustand der Waren nach ihrem Inverkehrbringen verändert oder verschlechtert ist
en
where the condition of the goods is changed or impaired after they have been put on the market
fr
lorsque l'état des produits est modifié ou altéré après leur mise dans le commerce
it
quando lo stato dei prodotti è modificato o alterato dopo la loro immissione in commercio
cuando haya desparecido el motivo que causó su estancia
Migration
de
Wegfall das Aufenthaltszwecks
el
παύει να υφίσταται ο λόγος εισόδου
en
the purpose of stay has ceased to apply
fr
disparition du motif du séjour
it
venir meno delle condizioni in base alle quali era stato concesso l'ingresso
nl
wegvallen van her doel van het verblijf
pt
uma vez terminada a razão de ser da estadia
Cuando los Estados miembros adopten dichas disposiciones, éstas incluirán una referencia a la presente Directiva o irán acompañadas de dicha referencia en su publicación oficial. Los Estados miembros establecerán las modalidades de la mencionada referencia.
European Union law
bg
Когато държавите-членки приемат тези разпоредби, в тях се съдържа позоваване на настоящата директива или то се извършва при официалното им публикуване. Условията и редът на позоваване се определят от държавите-членки.
cs
Tyto předpisy přijaté členskými státy musí obsahovat odkaz na tuto směrnici nebo musí být takový odkaz učiněn při jejich úředním vyhlášení. Způsob odkazu si stanoví členské státy.
da
Disse love og bestemmelser skal ved vedtagelsen indeholde en henvisning til dette direktiv eller skal ved offentliggørelsen ledsages af en sådan henvisning. De nærmere regler for henvisningen fastsættes af medlemsstaterne.
de
Wenn die Mitgliedstaaten diese Vorschriften erlassen, nehmen sie in den Vorschriften selbst oder durch einen Hinweis bei der amtlichen Veröffentlichung auf diese Richtlinie Bezug. Die Mitgliedstaaten regeln die Einzelheiten dieser Bezugnahme.
el
Όταν τα κράτη μέλη θεσπίζουν τις εν λόγω διατάξεις, αυτές περιέχουν αναφορά στην παρούσα οδηγία ή συνοδεύονται α...
cucitura su tessuto parallelo
TRANSPORT
da
sektionssømme
de
Blockzuschnittnaht
,
Geradschnittnaht
el
παράλληλη ραφή τομέων αλεξίπτωτου
en
block seam
es
costura entre paños
fr
coutures d'assemblage
ga
blocuaim
nl
blooknaad
pt
costura paralela
cunetta su pali di fondazione
Building and public works
de
Pfahlkünette
en
ditch with pilings
,
trench with pilings
es
canal con pilotajes o sobre pilotes
fr
cunette fondée sur pilots
curvatura de la pala en su plano
Mechanical engineering
de
Blattverformung in Sichelform
el
οπισθοκλινής παραμόρφωση πτερυγίου έλικας
,
σπαθοειδής παραμόρφωση πτερυγίου έλικας
en
blade in-plane deflection
,
blade sweep
,
blade trailing sweep
fr
mise en sabre de la pale
it
inflessione della pala nel piano
nl
bladzetting in rotatievlak
pt
deflexão da pá no plano
dado di manovra montato su cuscinetto a sfere
TRANSPORT
Building and public works
de
auf Kugeln gelagerte Schnecke
en
operating nut on ball thrust bearing
es
tuerca de maniobra montada sobre cojinetes de bolas
fr
écrou de manoeuvre monté sur butée à billes
pt
porca de manobra sobre rolamento de encosto
Dado que el presente [acto] desarrolla el acervo de Schengen, Dinamarca, de conformidad con el artículo 4 de dicho Protocolo, decidirá, dentro de un período de seis meses a partir de que el Consejo haya tomado una medida sobre el presente [acto], si lo incorpora a su legislación nacional.
European Union law
bg
Доколкото настоящият [наименование на акта] представлява развитие на достиженията на правото от Шенген, в срок от шест месеца след вземането на решение от Съвета относно настоящия [наименование на акта] Дания взема решение, в съответствие с член 4 от посочения протокол, дали да го(я) въведе в националното си право.
cs
Vzhledem k tomu, že toto (tato) [akt] navazuje na schengenské acquis, rozhodne se Dánsko v souladu s článkem 4 uvedeného protokolu do šesti měsíců ode dne přijetí tohoto (této) [aktu] Radou, zda je (ji) provede ve svém vnitrostátním právu.
da
Inden seks måneder efter, at Rådet har truffet foranstaltning om denne/dette [instrument] til udbygning af Schengenreglerne, træffer Danmark afgørelse om, hvorvidt det vil gennemføre denne/dette [instrument] i sin nationale lovgivning, jf. artikel 4 i protokollen.
de
Da diese (dieser) [RECHTSINSTRUMENT] den Schengen-Besitzstand ergänzt, beschließt Dänemark gemäß Artikel 4 des genannten Protokolls innerhalb von sechs Mon...