Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
Decreto del Consiglio federale che proroga l'ordinanza su la mercede minima per i lavori a maglia fatti a domicilio
LAW
de
Bundesratsbeschluss betreffend Verlängerung der Geltungsdauer der Verordnung über den Mindestlohn in der Handstrickerei-Heimarbeit
fr
Arrêté du Conseil fédéral prorogeant l'ordonnance qui fixe un salaire minimum pour le tricotage à la main fait à domicile
Decreto del Consiglio federale che regola la vigilanza su la fabbricazione di materiale di protezione contro aggressioni aeree
LAW
de
Bundesratsbeschluss über die Überwachung der Herstellung und der Einfuhr von Luftschutzmaterial
fr
Arrêté du Conseil fédéral réglant la surveillance de la fabrication et de l'importation de matériel de défense contre des attaques aériennes
Decreto del Consiglio federale che rimette in vigore e modifica l'ordinanza su i salari minimi per le maglierie a mano eseguite a domicilio
LAW
de
Bundesratsbeschluss über die Wiederinkraftsetzung und die Änderung der Verordnung über Mindestlöhne in der Handstrickerei-Heimarbeit
fr
Arrêté du Conseil fédéral remettant en vigueur et modifiant l'ordonnance qui fixait des salaires minimums pour le tricotage à la main fait à domicile
Decreto del Consiglio federale concernente il rimborso temporaneo del dazio su il grano duro e il semolino di grano duro importati
LAW
de
Bundesratsbeschluss über die vorübergehende Zollrückvergütung für eingeführten Hartweizen und eingeführten Hartweizengriess
fr
Arrêté du Conseil fédéral concernant le remboursement,à titre temporaire,des droits d'entrée qui grèvent le blé dur et la semoule de blé dur
Decreto del Consiglio federale concernente il soprapprezzo su gli oli e i grassi commestibili
LAW
de
Bundesratsbeschluss über Preiszuschläge auf Speisefetten und Speiseölen
fr
Arrêté du Conseil fédéral relatif aux suppléments de prix sur les huiles et graisses alimentaires
Decreto del Consiglio federale concernente i soprapprezzi su gli oli e i grassi commestibili
LAW
de
Bundesratsbeschluss betreffend Preiszuschläge auf Speiseölen und Speisefetten
fr
Arrêté du Conseil fédéral relatif aux suppléments de prix sur les huiles et graisses comestibles
Decreto del Consiglio federale concernente l'applicazione degli accordi doganali conchiusi con la Repubblica federale di Germania in considerazione dell'adesione provvisoria della Svizzera all'accordo generale su le tariffe doganali e il commercio(GATT)
LAW
de
Bundesratsbeschluss über die Durchführung der im Hinblick auf den provisorischen Beitritt der Schweiz zum Allgemeinen Zoll-und Handelsabkommen(GATT)mit der Bundesrepublik Deutschland abgeschlossenen Zollvereinbarungen
fr
Arrêté du Conseil fédéral sur l'exécution des accords douaniers conclus avec la République fédérale d'Allemagne en vue de l'accession provisoire de la Suisse à l'accord général sur les tarifs douaniers et le commerce(GATT)
Decreto del Consiglio federale concernente l'aumento del dazio su l'olio Diesel ed altri carburanti
LAW
de
Bundesratsbeschluss über die Erhöhung der Zollbelastung von Dieselöl und weiteren Treibstoffen
fr
Arrêté du Conseil fédéral concernant l'augmentation du droit de douane sur l'huile Diesel et autres carburants
Decreto del Consiglio federale concernente la franchigia temporanea o la riduzione del dazio su la frutta da sidro,i prodotti ricavati dalla frutta a granelli,i residui essiccati della torchiatura di frutta e il succo d'uva senz'alcool
LAW
de
Bundesratsbeschluss betreffend die vorübergehende Zollbefreiung beziehungsweise Zollermässigung für Mostobst,Kernobstprodukte,getrocknete Obsttrester und alkoholfreien Traubensaft
fr
Arrêté du Conseil fédéral concernant l'exemption ou la réduction temporaires des droits de douane grevant les fruits à cidre,les produits tirés de fruits à pépins,les marcs de fruits,desséchés,ainsi que les jus de raisin sans alcool
Decreto del Consiglio federale concernente la messa in vigore dei rimanenti art.della legge federale che modifica quella su l'organizzazione dell'Azienda delle poste,dei telefoni e dei telegrafi
LAW
de
Bundesratsbeschluss über die Inkraftsetzung der verbleibenden Art.des Bundesgesetzes betreffend Änderung des PTT-Organisationsgesetzes
fr
Arrêté du Conseil fédéral mettant en vigueur les art.qui ne le sont pas encore dans la loi fédérale modifiant la loi sur l'organisation des PTT