Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
Ordinanza del DMF su la concessione dei premi per i cavalli federali d'artiglieria
Defence
LAW
de
Verfügung des EMD über die Prämiierung von Artillerie-Bundespferden
fr
Ordonnance du DMF allouant des primes pour les chevaux fédéraux d'artillerie
Ordinanza del DMF su le caratteristiche tecniche e l'equipaggiamento degli autoveicoli e dei rimorchi dell'esercito
LAW
de
Verfügung des EMD über Beschaffenheit und Ausrüstung der Armeemotorfahrzeuge und-anhänger
fr
Ordonnance du DMF concernant les propriétés techniques et l'équipement des véhicules automobiles et remorques de l'armée
Ordinanza del DMF su le tasse e gli emolumenti per prestazioni(Ordinanza DMF su le tasse e gli emolumenti)
LAW
de
Verordnung des EMD über die Gebühren für Dienstleistungen(Gebührenverordnung EMD)
fr
Ordonnance du DMF concernant les taxes et émoluments perçus en échange de prestations(Ordonnance concernant les taxes et émoluments du DMF)
Ordinanza del DMF sulla riscossione di tasse ed emolumenti(Regolamento DMF su le tasse e gli emolumenti)
LAW
de
Verordnung des EMD über die Erhebung von Gebühren(Gebührenordnung EMD)
fr
Ordonnance du DMF concernant la perception de taxes et émoluments(Règlement sur les taxes et émoluments du DMF)
Ordinanza dell'DFEP su i prezzi indicativi al Produttore e i sussidi calmieristici per le albicocche vallesane del raccolto 1976
LAW
de
Verordnung des EVD über Produzentenrichtpreise und Verbilligungsbeiträge für Walliser Aprikosen,Ernte 1976
fr
Ordonnance du DFEP fixant les prix indicatifs à la production pour les abricots du Valais récoltés en 1976 et les subventions destinées à réduire leurs prix
Ordinanza dell'UCPL concernente la fabbricazione,la fornitura e il ritiro di panna e burro,nonché il pagamento d'indennità calmieristiche per il burro(Ordinanza su la panna e il burro)
LAW
de
Verordnung des ZVSM über die Herstellung,die Ablieferung und die Übernahme von Rahm und Butter sowie die Auszahlung der Butterverbilligungsbeiträge(Rahm-/ButterVerordnung)
fr
Ordonnance de l'UCPL concernant la fabrication,la livraison et la prise en charge de la crème et du beurre ainsi que le versement d'allocations pour réduire le prix du beurre(Ordonnance sur la crème et le beurre)
Ordinanza dell'Ufficio veterinario federale concernente l'alpaggio di animali svizzeri nel Principato del Liechtenstein,su alpi proprie liechtensteinesi nel Vorarlberg e di animali liechtensteinesi su alpi di terzi,situati nel Vorarlberg
LAW
de
Verfügung des Eidgenössischen Veterinäramtes über die Sömmerung von schweizerischen Tieren im Fürstentum Liechtenstein und auf liechtensteinischen Eigenalpen in Vorarlberg sowie von liechtensteinischen Tieren auf Vorarlberger Fremdalpen
fr
Ordonnance de l'Office vétérinaire fédéral concernant l'estivage d'animaux suisses dans la Principauté du Liechtenstein,sur des alpages du Vorarlberg appartenant au Liechtenstein ainsi que l'estivage d'animaux du Liechtenstein sur des alpages de tiers dans le Vorarlberg
Ordinanza dell'Ufficio veterinario federale concernente l'alpaggio di animali svizzeri nel Principato del Liechtenstein,su alpi proprie liechtensteinesi nel Vorarlberg e di animali liechtensteinesi su alpi di terzi,situati nel Vorarlberg(Abrogazione)
LAW
de
Verfügung des Eidgenössischen Veterinäramtes über die Sömmerung von schweizerischen Tieren im Fürstentum Liechtenstein und auf liechtensteinischen Eigenalpen in Vorarlberg sowie von liechtensteinischen Tieren auf Vorarlberger Fremdalpen(Aufhebung)
fr
Ordonnance de l'Office vétérinaire fédéral concernant l'estivage d'animaux suisses dans la Principauté du Liechtenstein,sur des alpages du Vorarlberg appartenant au Liechtenstein ainsi que l'estivage d'animaux du Liechtenstein sur des alpages de tiers dans le Vorarlberg(Abrogation)
Ordinanza della legge federale su provvedimenti per equilibrare le finanze federali
LAW
de
Verordnung zum Bundesgesetz über Massnahmen zum Ausgleich des Bundeshaushaltes
fr
Ordonnance relative à la loi fédérale instituant des mesures propres à équilibrer les finances fédérales
Ordinanza del TF concernente l'atto addizionale del 4 ottobre 1935 alla convenzione tra la Svizzera e la Francia su la competenza di foro e l'esecuzione delle sentenze in materia civile
LAW
de
Verordnung des BGer betreffend die Zusatzakte vom 4.Oktober 1935 zum Gerichtsstandsvertrag mit Frankreich
fr
Ordonnance du TF concernant l'acte addittionnel du 4 octobre 1935 à la convention entre la Suisse et la France sur la compétence judiciaire et l'exécution des jugements en matière civile