Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
Ordinanza III su l'assicurazione contro la tubercolosi(Interventi chirurgici più importanti;cure con medicamenti specifici particolarmente costosi)
LAW
de
Verordnung III über Tuberkuloseversicherung(Grössere operative Eingriffe;besonders teure spezifische medikamentöse Behandlungen)
fr
Ordonnance III sur l'assurance-tuberculose(Interventions chirurgicales importantes;traitement par médicaments spécifiques particulièrement coûteux)
Ordinanza I su l'assicurazione contro la tubercolosi
LAW
de
Verordnung I über Tuberkuloseversicherung
fr
Ordonnance I sur l'assurance-tuberculose
Ordinanza n.10 del DFEP concernente la sorveglianza su l'importazione e l'esportazione(Sdoganamento all'importazione di merci non subordinate al permesso d'importazione,provenienti da paesi coi quali il servizio dei pagamenti è regolamentato)
LAW
de
Verfügung Nr.10 der Handelsabteilung des EVD über die Überwachung der Ein-und Ausfuhr(Einfuhrabfertigung nicht einfuhrbewilligungspflichtiger Waren aus Ländern mit gebundenem Zahlungsverkehr)
fr
Ordonnance no 10 de la division du commerce du DFEP relative à la surveillance des importations et des exportations(Dédouanement de marchandises non assujetties à la formalité du permis d'importation et provenant de pays avec lesquels le service des paiements est réglementé)
Ordinanza n.10 dell'UGV su la vendita delle derrate alimentari e dei foraggi(Razionamento delle salse per insalata)
LAW
de
Verfügung Nr.10 des KEA über die Abgabe von Lebens-und Futtermitteln(Rationierung von Salatsaucen)
fr
Ordonnance no 10 de l'OGA sur la vente des denrées alimentaires et fourragères(Rationnement des sauces à salade)
Ordinanza n.17 della divisione del DFEP concernente la sorveglianza su l'importazione e l'esportazione(Pagamenti in dollari degli Stati Uniti d'America nel traffico delle merci)
LAW
de
Verfügung Nr.17 der Handelsabteilung des EVD über die Überwachung der Ein-und Ausfuhr(Zahlungen in USA-Dollars im Warenverkehr)
fr
Ordonnance no 17 de la division du commcerce du DFEP relative à la surveillance des importations et des exportations(Paiement en dollars des USA dans le trafic des marchandises)
Ordinanza n.18 della Divisione del commercio del DFEP concernente la sorveglianza su l'importazione e l'esportazione(Pagamenti in dollari degli Stati Uniti d'America nel traffico delle merci)
LAW
de
Verfügung Nr.18 der Handelsabteilung des EVD über die Überwachung der Ein-und Ausfuhr(Zahlungen in USA-Dollars im Warenverkehr)
fr
Ordonnance no 18 de la Division du commerce du DFEP relative à la surveillance des importations et des exportations(Paiements en dollars des Etats-Unis dans le trafic des marchandises)
Ordinanza n.19 della Divisione del commercio del DFEP concernente la sorveglianza su l'importazione e l'esportazione(Pagamenti in dollari degli Stati Uniti d'America nel traffico delle merci)
LAW
de
Verfügung Nr.19 der Handelsabteilung des EVD über die Überwachung der Ein-und Ausfuhr(Zahlungen in USA-Dollars im Warenverkehr)
fr
Ordonnance no 19 de la Division du commerce du DFEP relative à la surveillance des importations et des exportations(Paiements en dollars des Etats-Unis dans le trafic des marchandises)
Ordinanza n.20 della Divisione del commercio del DFEP concernente la sorveglianza su l'importazione e l'esportazione
LAW
de
Verfügung Nr.20 der Handelsabteilung des EVD über die Überwachung der Ein-und Ausfuhr
fr
Ordonnance no 20 de la Division du commerce du DFEP relative à la surveillance des importations et des exportations
Ordinanza n.22 dell'UGIL su l'approvvigionamento del paese con combustibili solidi(Soppressione parziale del disciplinamento del carbone)
LAW
de
Verfügung Nr.22 des KIA über die Landesversorgung mit festen Brennstoffen(Abbau der Kohlenbewirtschaftung)
fr
Ordonnance no 22 de l'OGIT concernant l'approvisionnement du pays en combustibles solides(Abolition partielle de la règlementation)
Ordinanza n.23 dell'UGIL su l'approvvigionamento del paese con combustibili solidi(Mitigazione del disciplinamento del carbone)
LAW
de
Verfügung Nr.23 des KIA über die Landesversorgung mit festen Brennstoffen(Lockerung der Kohlenbewirtschaftung)
fr
Ordonnance no 23 de l'OGIT concernant l'approvisionnement du pays en combustibles solides(Relâchement de la règlementation)