Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
decidere su un affare
ento deal with a case
deüber eine Sache entscheiden
frstatuer sur une affaire
ruрешать о деле
slodločati o zadevi
hrodlučivati o predmetu
srодлучивати о предмету
decidere su una questione di diritto
ento adjudge a question of law
deRechtsfrage erkennen
frprononcer sur une question de droit
ruсудить правовой вопрос
slpresoditi v pravnem vprašanju
hrpresuditi u pravnom pitanju
srпресудити у правном питању
decisione basata su informazioni aggiornate
eninformed decision
defundierte Entscheidung
esdecisión informada
frdécision informée
hrinformirana odluka
slodločitev na podlagi prejetih informacij
srkvalifikovana odluka
decisione su un ricorso
enappellate decision
deEntscheidung über einen Rechtsbehelf
frdécision sur un recours
ruрешение об апелляции
slsklep o pritožbi
hrrješenje o žalbi
srрешење о жалби
décision su le droit de procédure
enprocedural determination
deverfahrensrechtliche Entscheidung
itdecisione sul diritto di procedura
ruрешение вопроса процессуального права
slodločitev glede procesualnega prava
hrrješenje u pogledu procesualnog prava
srрешење у погледу процесног права
Declaración sobre la inadmisibilidad de la intervención en los asuntos internos de los Estados y protección de su independencia y soberanía
POLITICS
United Nations
da
erklæring om utilstedeligheden af indblanding i staters indre anliggender og beskyttelsen af deres uafhængighed og suverænitet
de
Erklärung über die Unzulässigkeit der Intervention in die inneren Angelegenheiten der Staaten und über den Schutz ihrer Unabhängigkeit und Souveränität
en
Declaration on the inadmissibility of intervention in the domestic affairs of States and the protection of their independence and sovereignty
fr
Déclaration sur l'inadmissibilité de l'intervention dans les affaires intérieures des Etats et la protection de leur indépendance et de leur souveraineté
hu
Nyilatkozat az államok belső ügyeibe való beavatkozás elfogadhatatlanságáról, valamint az államok függetlenségének és szuverenitásának védelméről
it
Dichiarazione sull'inammissibilità dell'intervento negli affari interni degli Stati e sulla protezione della loro indipendenza e sovranità
nl
Verklaring inzake de ontoelaatbaarheid van inmenging in de binnenlandse aangelegenheden van staten en de besch...
declinar su competencia
LAW
da
erklære sig inkompetent
de
sich für nicht zuständig erklären
,
sich für unzuständig erklären
el
απεκδύoμαι της αρμoδιστητάς μoυ
,
κρίvω στι είμαι αvαρμσδιoς
en
decline jurisdiction
es
inhibirse
fr
décliner sa compétence
,
se dessaisir
hu
megállapítja saját joghatóságának hiányát
it
declinazione della propria competenza
,
dichiarare la propria incompetenza
nl
zich onbevoegd verklaren
pt
declinar a sua competência
,
não se considerarar competente
sl
izreči se za nepristojno
De conformidad con el artículo 3 del Protocolo n.° 21 sobre la posición del Reino Unido y de Irlanda respecto del espacio de libertad, seguridad y justicia, anejo al Tratado de la Unión Europea y al Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea, estos Estados miembros han notificado su deseo de participar en la adopción y aplicación del presente [acto].
European Union law
bg
В съответствие с член 3 от Протокол № 21 относно позицията на Обединеното кралство и Ирландия по отношение на пространството на свобода, сигурност и правосъдие, приложен към Договора за Европейския съюз и към Договора за функционирането на Европейския съюз тези държави-членки са нотифицирали желанието си да участват в приемането и прилагането на настоящия [наименование на акта].
cs
V souladu s článkem 3 Protokolu (č. 21) o postavení Spojeného království a Irska s ohledem na prostor svobody, bezpečnosti a práva, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o fungování Evropské unie, oznámily tyto členské státy své přání účastnit se přijímání a používání tohoto (této) [AKTU].
da
I medfør af artikel 3 i protokol nr. 21 om Det Forenede Kongeriges og Irlands stilling for så vidt angår området med frihed, sikkerhed og retfærdighed, der er knyttet som bilag til traktaten om Den Europæiske Union og til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, har disse medlemsst...
De conformidad con el artículo 3 del Protocolo n.º 21 sobre la posición del Reino Unido y de Irlanda respecto del espacio de libertad, seguridad y justicia, anejo al Tratado de la Unión Europea y al Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea, el Reino Unido ha notificado (mediante carta de …) su deseo de participar en la adopción y aplicación del presente [acto].
European Union law
bg
В съответствие с член 3 от Протокол № 21 относно позицията на Обединеното кралство и Ирландия по отношение на пространството на свобода, сигурност и правосъдие, приложен към Договора за Европейския съюз и към Договора за функционирането на Европейския съюз, Обединеното кралство (, с писмо от ...,) е нотифицирало желанието си да участва в приемането и прилагането на настоящия [наименование на акта].
cs
V souladu s článkem 3 Protokolu (č. 21) o postavení Spojeného království a Irska s ohledem na prostor svobody, bezpečnosti a práva, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o fungování Evropské unie, (dopisem ze dne …) oznámilo Spojené království své přání účastnit se přijímání a používání tohoto (této) [aktu].
da
I medfør af artikel 3 i protokol nr. 21 om Det Forenede Kongeriges og Irlands stilling for så vidt angår området med frihed, sikkerhed og retfærdighed, der er knyttet som bilag til traktaten om Den Europæiske Union og til traktaten om Den Europæiske Un...
De conformidad con el artículo 3 del Protocolo n.º 21 sobre la posición del Reino Unido y de Irlanda respecto del espacio de libertad, seguridad y justicia, anejo al Tratado de la Unión Europea y al Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea, Irlanda ha notificado (mediante carta de …) su deseo de participar en la adopción y aplicación del presente [acto].
European Union law
bg
В съответствие с член 3 от Протокол № 21 относно позицията на Обединеното кралство и Ирландия по отношение на пространството на свобода, сигурност и правосъдие, приложен към Договора за Европейския съюз и към Договора за функционирането на Европейския съюз, Ирландия (, с писмо от ...,) е нотифицирала желанието си да участва в приемането и прилагането на настоящия [наименование на акта].
cs
V souladu s článkem 3 Protokolu (č. 21) o postavení Spojeného království a Irska s ohledem na prostor svobody, bezpečnosti a práva, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o fungování Evropské unie, (dopisem ze dne …) oznámilo Irsko své přání účastnit se přijímání a používání tohoto (této) [aktu].
da
I medfør af artikel 3 i protokol nr. 21 om Det Forenede Kongeriges og Irlands stilling for så vidt angår området med frihed, sikkerhed og retfærdighed, der er knyttet som bilag til traktaten om Den Europæiske Union og til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, har I...