Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
llevar una central a su plena potencia autorizada
da
at køre et anlæg op
de
eine Anlage hochfahren
en
to bring a plant up
it
Portare un impianto da potenza zero a pieno carico/a metà potenza
pt
subir a potência
loi su la chasse
enlaw on hunting
deJagdgesetz
itlegge sulla caccia
ruзакон об охоте
slzakon o lovu
hrzakon o lovu
srзакон о лову
loi su les passeports
enpass law
de(Reise-)Passgesetz
itlegge sui passaporti
ruзакон о паспортах
slzakon o potnih listinah
hrzakon o putnicama
srзакон о пасошима
los aceros se diferencian por su templabilidad
Iron, steel and other metal industries
da
stålene adskiller sig fra hinanden ved deres hærdelighed
de
die Staehle unterscheiden sich durch ihre Haertbarkeit
el
οι χάλυβες διαφοροποιούνται από την ικανότητα σκλήρυνσής τους
en
the steels are characterised by their hardenability
fr
les aciers se différencient par leur trempabilité
it
gli acciai si differenziano per la temprabilità
nl
de staalsoorten worden gekarakteriseerd door hun hardbaarheid
los bienes se mantienen en el balance con su valor original
Accounting
da
fastholdelse i balancen til den oprindelige værdi
de
weiterhin in der Bilanz zum Anschaffungswert ausweisen
el
η αρχική αξία διατηρείται στον ισολογισμό αγαθών
en
asset carried in the balance-sheet at its original value
fr
maintien au bilan du bien à la valeur d'origine
it
bene mantenuto in bilancio al valore d'origine
nl
het goed wordt tegen de oorspronkelijke waarde op de balans gehandhaafd
pt
manutenção no balanço do bem pelo valor de origem
los cloruros impiden la inhibición por su poder de penetración
Iron, steel and other metal industries
da
klorider forhindrer inhibering på grund af deres gennemtrængningsevne
de
Chloride verhindern wegen ihres Eindringsvermoegen die Inhibition
el
τα χλωριόντα παρεμποδίζουν την αναστολή εξ αιτίας των διεισδυτικών τους ικανοτήτων
en
chlorides prevent inhibition owing to their penetrating characteristics
fi
inhibitio
,
kloridi
fr
les chlorures préviennent les inhibitions à cause de leurs caractéristiques pénétrantes
it
i cloruri prevengono l'inibizione a causa delle loro caratteristiche penetranti
nl
chloriden voorkomen door hun penetratievermogen de corrosieremmende werking
los diversos granos de perlita se distinguen por su diferencia de color
Iron, steel and other metal industries
da
de enkelte perlitkorn adskiller sig indbyrdes ved deres forskellige farvetone
de
die einzelnen Perlitkoerner heben sich durch die unterschiedliche Toenung voneinander ab
el
οι διάφοροι κρυσταλλίτες περλίτη διαχωρίζονται από την διαφορετική τους απόχρωση
en
the individual pearlite colonies appear with different degrees of contrast
fr
les divers grains de perlite se distinguent par leur différence de teinte
it
i singoli grani di ferrite si distinguono tra loro per la differente tonalità di tinta
nl
de onderscheidene perlietkorrels tekenen zich door verschillen in kleur en contrast af
sv
de enskilda perlitkolonierna skiljer sig åt genom olika grad av kontrast
Los Estados miembros determinarán el régimen de sanciones aplicables a las infracciones de las disposiciones nacionales adoptadas en aplicación de la presente Directiva y adoptarán todas las medidas necesarias para garantizar su aplicación. Las sanciones previstas deberán ser eficaces, proporcionadas y disuasorias. [Los Estados miembros notificarán a la Comisión estas disposiciones [a más tardar] el [...] y le notificarán [lo antes posible] toda modificación ulterior [de las mismas].
LAW
da
Medlemsstaterne fastsætter regler for, hvilke sanktioner der skal anvendes ved overtrædelse af de nationale bestemmelser, der er vedtaget i medfør af dette direktiv, og træffer alle nødvendige foranstaltninger for at sikre, at de iværksættes. Sanktionerne skal være effektive, stå i rimeligt forhold til overtrædelsen og have afskrækkende virkning. [Medlemsstaterne giver [straks] Kommissionen meddelelse om disse bestemmelser [senest den …] og underretter den [straks] om alle senere ændringer].
de
Die Mitgliedstaaten legen für Verstöße gegen die aufgrund dieser Richtlinie erlassenen innerstaatlichen Vorschriften Sanktionen fest und treffen die zu ihrer Anwendung erforderlichen Maßnahmen. Die Sanktionen müssen wirksam, angemessen und abschreckend sein. Die Mitgliedstaaten teilen der Kommission diese Vorschriften spätestens [an...] mit und melden ihr spätere Änderungen unverzüglich.
en
Member States shall lay down the rules on penalties applicable to infringements of national provisions ad...
los Estados miembros se consultarán para concertar su acción
EUROPEAN UNION
da
Medlemsstaterne rådfører sig med hinanden med henblik på at samordne deres optræden
de
die Mitgliedstaaten setzen sich miteinander ins Benehmen,um ihr Vorgehen aufeinander abzustimmen
el
τα Kράτη μέλη συνεννούνται μεταξύ τους,για να συντονίσουν τη δράση τους
en
Member States shall consult each other for the purpose of concerting the action they take
fr
les Etats membres se consultent en vue de concerter leur action
it
gli Stati membri si consultano per concertare la loro azione
nl
de Lid-Staten plegen overleg,ten einde hun optreden op elkaar af te stemmen
pt
os Estados-Membros procederão a consultas recíprocas, a fim de coordenarem a sua ação
sv
medlemsstaterna skall samråda med varandra för att samordna sitt uppträdande
los ingresos conservan su afectación
EUROPEAN UNION
FINANCE
da
bevillingerne modsvares af formålsbestemte indtægter
de
der Verwendungszweck der Einnahmen bleibt bestehen
el
τα έσοδα διατηρούν τον καταλογισμό τους
en
as long as the revenue is not used for any other purpose
fr
les recettes conservent leur affectation
it
le entrate conservano la propria destinazione
nl
de ontvangsten behouden hun bestemming
pt
as receitas mantêm a sua afetação
sv
så länge inkomsterna verkligen används till detta ändamål