Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
no comer ni beber durante su utilización
da
der må ikke spises eller drikkes under brugen
de
bei der Arbeit nicht essen und trinken
el
μην τρώτε και μην πίνετε όταν το χρησιμοποιείτε
en
when using do not eat or drink
fr
ne pas manger et ne pas boire pendant l'utilisation
it
non mangiare né bere durante l'impiego
nl
niet eten of drinken tijdens gebruik
pt
não comer nem beber durante a utilização
no fumar durante su utilización
da
S21
,
der må ikke ryges under brugen
de
S21
,
bei der Arbeit nicht rauchen
el
Σ21
,
μην καπνίζετε όταν το χρησιμοποιείτε
en
S21
,
when using do not somoke
es
S21
,
fr
S21
,
ne pas fumer pendant l'utilisation
it
S21
,
non fumare durante l'impiego
nl
S21
,
niet roken tijdens gebruik
pt
S21
,
não fumar durante a utilização
no fumar durante su utilización
da
der må ikke ryges under brugen
de
bei der Arbeit nicht rauchen
el
μην καπνίζετε όταν το χρησιμοποιείτε
en
when using do not smoke
fr
ne pas fumer pendant l'utilisation
it
non fumare durante l'impiego
nl
niet roken tijdens gebruik
pt
não fumar durante a utilização
nombre de la entidad no considerada como separada de su dueño
endisregarded entity
denicht berücksichtigte juristische Person
frentité transparente
hrporezni obveznik
itentità indistinta
slneupoštevana entiteta
srsavezni poreski obveznik
normalizar la junta después de su soldadura
TRANSPORT
Iron, steel and other metal industries
da
genopvarme skinnesamlinger efter svejsning
,
normalisere skinnesamlinger efter svejsning
de
den Schienenstoß nachwärmen
,
den Scienenstoß normalisieren
el
κανονικοποιώ τη συγκόλληση με αναθέρμανση
,
ρυθμίζω τον αρμό με αναθέρμανση
en
to normalise the welded joint
,
to re-heat the joint after welding
fr
normaliser la soudure
,
normaliser le joint
,
réchauffer le joint après soudure
it
normalizzare il giunto dopo la saldatura
nl
spoorstaafverbinding uitgloeien na het lassen
Nota: Este debate se refiere a asuntos clasificados CONFIDENTIEL UE o SECRET UE. De conformidad con las normas de seguridad del Consejo, todos los delegados que asistan a la reunión deberán poseer una habilitación de seguridad válida. Les rogamos tengan a bien solicitar a sus ANS que informen a la Oficina de Seguridad de la SGC (securite.habilitations@consilium.europa.eu) antes de la reunión, si no lo han hecho ya, de su nivel de habilitación y la fecha de caducidad de ésta, o bien que presenten antes de la reunión o durante la misma, a título excepcional, una copia de su certificado de habilitación de seguridad expedido por su ANS. No se dará acceso al debate sobre los puntos afectados a los delegados que no puedan presentar pruebas de la validez de su habilitación de seguridad.
da
NB: Disse drøftelser omfatter punkter, der er klassificeret CONFIDENTIEL UE eller SECRET UE. I overensstemmelse med Rådets sikkerhedsforskrifter skal alle delegerede, der deltager i mødet, være behørigt sikkerhedsgodkendt. De bedes anmode Deres nationale sikkerhedsmyndighed om at underrette Rådssekretariatets Sikkerhedskontor (securite.habilitations@consilium.europa.eu) om niveauet og udløbsdatoen for Deres sikkerhedsgodkendelse forud for mødet (hvis disse oplysninger ikke allerede er fremsendt), eller De kan undtagelsesvis forevise en kopi af sikkerhedsgodkendelsesattesten fra Deres nationale sikkerhedsmyndighed forud for eller på selve mødet. Delegerede, som ikke kan dokumentere en behørig sikkerhedsgodkendelse, vil ikke kunne deltage i drøftelserne om dette punkt.
de
Hinweis: Bitte beachten Sie, dass die Beratungen Punkte betreffen, die als "CONFIDENTIEL UE" oder "SECRET UE" eingestuft sind. Nach den Sicherheitsvorschriften des Rates müssen alle Delegierten, die an der Tagung teilne...
nuolaidos, susijusios su rinkos atvėrimu
da
markedsadgangsindrømmelser
el
παραχωρήσεις που αφορούν την πρόσβαση στην αγορά
en
market access concessions
es
concesiones sobre acceso a los mercados
fi
markkinoillepääsyä koskevat myönnytykset
fr
concessions en matière d'accès aux marchés
hu
piacra jutási engedmények
it
concessioni in materia di accesso al mercato
nl
concessies inzake markttoegang
sv
marknadstillträdesmedgivanden
nuomos su įgula sutartis
bg
споразумение за мокър лизинг
cs
dohoda o nájmu s posádkou
,
dohoda o pronájmu s posádkou
de
Vermieten oder Anmieten mit Besatzung
el
συμφωνία μίσθωσης με πλήρωμα
en
wet lease agreement
es
acuerdo de arrendamiento de aeronaves con tripulación
,
acuerdo de «wet lease»
et
märgrendi leping
fi
wet lease -sopimus
fr
accord de location avec équipage
it
accordo di noleggio con equipaggio
mt
ftehim tal-kiri bl-ekwipaġġ
pl
umowa leasingu z załogą
pt
acordo de aluguer com tripulação
ro
contract de închiriere cu echipaj
sk
dohoda o prenájme s posádkou
sl
pogodba o najemu zrakoplova z osebjem
sv
avtal för in- eller uthyrning av luftfartyg med besättning
obligacija su teise parduoti
FINANCE
da
obligation med førtidsindfrielsesret
de
put bond
el
ομολογία με δικαίωμα πώλησης
en
bond with put option
,
put bond
,
putable bond
es
bono con opción de venta
,
bono de rescate anticipado
et
ennetähtaegse tagasimüügiõigusega võlakiri
fi
myyntioptiolla varustettu joukkovelkakirjalaina
,
myyntioption sisältävä joukkovelkakirjalaina
fr
emprunt à fenêtre
,
obligation assortie d'une option de vente
hu
visszaváltható kötvény
it
obbligazione con opzione di vendita
nl
lening met een put
,
obligatie met put-optie
,
obligatie met verkoopoptie
sv
obligation med säljoption
,
obligationslån med fönster
obligación derivada para el Juez de su cargo
LAW
da
forpligtelse,der følger med hvervet som dommer
de
Verpflichtung,die sich für den Richter aus seinem Amt ergibt
el
υποχρέωση του δικαστή η οποία απορρέει από το αξίωμά του
en
obligation arising for the Judge from his duties
fr
obligation découlant pour le juge de sa charge
it
obbligo derivante per i giudici dalla carica
nl
verplichting die uit de taak van rechter voortvloeit
pt
deveres dos juízes decorrentes do seu cargo