Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
Acting in accordance with the procedure laid down in Article 251 of the Treaty
LAW
da
efter proceduren i artikel 251 i traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab
de
gemäß dem Verfahren des Artikels 251 des Vertrags zur Gründung der Europäischen Gemeinschaft
es
De conformidad con el procedimiento establecido en el artículo 251 del Tratado
fr
statuant conformément à la procédure prévue à l'article 251 du Traité instituant la Communauté européenne
hr
Djelujući u skladu s postutkom predviđenim u članku 251. Ugovora
it
deliberando secondo la procedura di cui all'articolo 251 del trattato
nl
handelend volgens de procedure van artikel 251 van het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap
sv
enligt förfarandet i artikel 251 i fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen
acting in accordance with the procedure laid down in Article 252 of the Treaty, in cooperation with the European Parliament
LAW
da
efter proceduren i artikel 252 i traktaten og i samarbejde med Europa-Parlamentet
fr
statuant conformément à la procédure prévue à l'article 252 du traité, en coopération avec le Parlement européen,
hr
djelujući u skladu s postupkom predviđenim u članku 252. Ugovora, u suradnji s Europskim parlamentom
Budapest Treaty on the International Recognition of the Deposit of Micro-organisms for the Purposes of Patent Procedure
cs
Budapešťská smlouva o mezinárodním uznávání uložení mikroorganismů k účelům patentového řízení
da
Budapesttraktaten om international anerkendelse af deponering af mikroorganismer i forbindelse med behandling af patentsager
de
Budapester Vertrag über die internationale Anerkennung der Hinterlegung von Mikroorganismen für die Zwecke von Patentverfahren
el
Συνθήκη της Βουδαπέστης για τη διεθνή αναγνώριση της κατάθεσης των μικροοργανισμών στα πλαίσια της διαδικασίας για τα διπλώματα ευρεσιτεχνίας
es
Tratado de Budapest sobre reconocimiento internacional del depósito de microorganismos a los fines del procedimiento en materia de patentes
fi
Budapestin sopimus mikro-organismien tallettamisen kansainvälisestä tunnustamisesta patentinhakumenettelyä varten
fr
Traité de Budapest sur la reconnaissance internationale du dépôt des micro-organismes aux fins de la procédure en matière de brevets
ga
Conradh Bhúdaipeist um Aitheantas Idirnáisiúnta a Thabhairt do Thaisceadh Miocrorgánach chun críocha Nóis Imeachta ...
Convention drawn up on the basis of Article K.3 of the Treaty on European Union, on simplified extradition procedure between the Member States of the European Union
Criminal law
cs
Úmluva o zjednodušeném postupu vydávání mezi členskými státy Evropské unie
,
Úmluva vypracovaná na základě článku K.3 Smlouvy o Evropské unii o zjednodušeném postupu vydávání mezi členskými státy Evropské unie CELEX:41995A0330(01)/CS
da
konvention, udarbejdet på grundlag af artikel K.3 i traktaten om Den Europæiske Union, om forenklet udleveringsprocedure mellem medlemsstaterne i Den Europæiske Union
de
Übereinkommen aufgrund von Artikel K.3 des Vertrags über die Europäische Union über das vereinfachte Auslieferungsverfahren zwischen den Mitgliedstaaten der Europäischen Union
el
Σύμβαση για τη βελτίωση της έκδοσης μεταξύ των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης
,
Σύμβαση η οποία καταρτίζεται βάσει του άρθρου Κ.3 της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση για την απλουστευμένη διαδικασία έκδοσης μεταξύ των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης
en
Convention on simplified extradition procedure between the Member States of the European Union
es
Convenio establecido sobre la base del artículo K.3 d...
Deliberations on Union legislative acts (Article 16(8) of the Treaty on European Union) and other deliberations open to the public and public debates (Article 8 of the Council's Rules of Procedure).
da
Forhandlinger om EU's lovgivningsmæssige retsakter (artikel 16, stk. 8, i traktaten om Den Europæiske Union) og andre forhandlinger, der er tilgængelige for offentligheden, og offentlige debatter (artikel 8 i Rådets forretningsorden).
el
Συσκέψεις για τις νομοθετικές πράξεις της Ένωσης (άρθρο 16, παρ. 8) και άλλες συσκέψεις του Συμβουλίου ανοικτές στο κοινό και δημόσιες συζητήσεις (άρθρο 8 του εσωτερικού κανονισμού του Συμβουλίου).
es
Deliberaciones sobre actos legislativos de la Unión (artículo 16, apartado 8, del Tratado de la Unión Europea), otras deliberaciones abiertas al público y debates públicos (artículo 8 del Reglamento interno del Consejo)
et
Liidu seadusandlikke akte käsitlevad arutelud (Euroopa Liidu lepingu artikli 16 lõige 8) ning muud üldsusele avatud arutelud ja avalikud mõttevahetused (nõukogu kodukorra artikkel 8).
fr
Délibérations sur les actes législatifs de l'Union (article 16, paragraphe 8 du TUE) et autres cas de délibérations ouvertes au public et débats publics (art...
Joint declaration on practical arrangements for the codecision procedure (Article 251 of the EC Treaty)
cs
Společné prohlášení o praktických opatřeních pro postup spolurozhodování (článek 251 Smlouvy o ES)
da
fælles erklæring om den praktiske gennemførelse af den fælles beslutningsprocedure
de
Gemeinsame Erklärung zu den praktischen Modalitäten des neuen Mitentscheidungsverfahrens
es
Declaración común sobre las modalidades prácticas del procedimiento de codecisión
et
Kaasotsustamismenetluse praktilist korda käsitlev ühine deklaratsioon
fi
yhteispäätösmenettelyyn sovellettavia käytännön menettelytapoja koskeva yhteinen julistus
fr
Déclaration commune sur les modalités pratiques de la procédure de codécision
hu
Az együttdöntési eljárás gyakorlati vonatkozásairól szóló közös nyilatkozat
it
Dichiarazione comune sulle modalità pratiche della procedura di codecisione
lt
Bendra deklaracija dėl praktinių bendro sprendimo procedūros taisyklių
lv
Kopīgā deklarācija par koplēmuma procedūras praktiskajiem aspektiem
mt
Dikjarazzjoni konġunta dwar arranġamenti prattiċi għall-proċedura ta' kodeċiżjoni
nl
Gemeenschappelijke ver...
Joint declaration on practical arrangements for the new codecision procedure (Article 251 of the Treaty establishing the European Community)
da
fælles erklæring om den praktiske gennemførelse af den nye fælles beslutningsprocedure (artikel 251 i traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab)
el
Κοινή δήλωση σχετικά με την εφαρμογή στην πράξη της νέας διαδικασίας συναπόφασης (άρθ. 251 της Συνθήκης για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας)
es
Declaración común sobre las modalidades prácticas del nuevo procedimiento de codecisión (artículo 251 del Tratado constitutivo de la Comunidad Europea)
fr
Déclaration commune sur les modalités pratiques de la nouvelle procédure de codécision (article 251 du Traité instituant la communauté européenne)
it
Dichiarazione comune sulle modalità pratiche della nuova procedura di codecisione (articolo 251 del trattato che istituisce la Comunità europea)
nl
Gemeenschappelijke verklaring over de wijze van uitvoering van de nieuwe medebeslissingsprocedure (artikel 251 van het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap)
pt
Declaração Comum sobre as Modalidades Práticas do Novo Processo de Codecisã...
Joint declaration on transitional measures applicable to the budgetary procedure after the entry into force of the Lisbon Treaty
el
Κοινή δήλωση όσον αφορά τα μεταβατικά μέτρα που θα εφαρμοστούν για τη διαδικασία του προϋπολογισμού μετά την έναρξη ισχύος της Συνθήκης της Λισσαβώνας
es
Declaración conjunta sobre las medidas transitorias aplicables al procedimiento presupuestario tras la entrada en vigor del tratado de Lisboa
fr
déclaration commune sur les mesures transitoires applicables à la procédure budgétaire après l'entrée en vigueur du traité de Lisbonne
ga
dearbhú comhpháirteach um bearta idirthréimhseacha is infheidhme maidir leis an nós imeachta buiséadach tar éis theacht i bhfeidhm Chonradh Liospóin
lv
Kopīga deklarācija par pārejas pasākumiem, kas piemērojami budžeta procedūrai pēc Lisabonas līguma stāšanās spēkā
Modus vivendi between the European Parliament, the Council and the Commission concerning the implementing measures for acts adopted in accordance with the procedure laid down in Article 189b of the EC Treaty
da
modus vivendi mellem Europa-Parlamentet, Rådet og Kommissionen vedrørende gennemførelsesforanstaltningerne til retsakter vedtaget efter fremgangsmåden i EF-traktatens artikel 251
de
Modus vivendi zwischen dem Europäischen Parlament, dem Rat und der Kommission betreffend die Massnahmen zur Durchführung der nach dem Verfahren des Artikels 189 b EGV erlassenen Rechtsakte
el
Modus vivendi μεταξύ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Ευρωπαϊκής Επιτροπής ως προς τα εκτελεστικά μέτρα που θα ισχύουν για όσες πράξεις εκδίδονται με τη διαδικασία του άρθρου 189Β της Συνθήκης ΕΟΚ
es
Modus vivendi entre el Parlamento Europeo, el Consejo y la Comisión relativo a las medidas de ejecución de los actos adoptados según el procedimiento contemplado en el artículo 189 B del Tratado CE
fi
Euroopan parlamentin, neuvoston ja komission 20 päivänä joulukuuta 1994 sopima yhteistoimintatapa EY:n perustamissopimuksen 189 b artiklassa määrätyn menettelyn mukaisesti annettavien säädösten täytäntöönpanomene...
special procedure under Articles 103 to 105 of the Euratom Treaty
LAW
da
de særlige rettergangsmåder ifølge EURATOM-Traktatens artikler 103-105
de
Verfahren gemäß Artikel 103 bis 105 des EAG-Vertrags
el
ειδική διαδικασία των άρθρων 103 μέχρι 105 της Συνθήκης ΕΚΑΕ
es
procedimiento especial contemplado en los artículos 103 al 105 del Tratado CEEA
fr
procédure spéciale visée aux articles 103 à 105 du traité CEEA
it
procedimento speciale previsto dagli articoli 103,104,105 del trattato CEEA
nl
bijzondere procedure bedoeld in de artikelen 103 tot en met 105 EGA-Verdrag
pt
processo especial previsto nos artigos 103.° a 105.° do Tratado CEEA