Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
attālu un salu reģionu īpašo attīstības problēmu pārvarēšanas programma
Regions and regional policy
AGRICULTURE, FORESTRY AND FISHERIES
bg
програми POSEI
cs
POSEI
,
program speciálně zaměřený na odlehlost a ostrovní charakter
da
POSEI
,
særlige programmer for bestemte regioner som følge af disses afsides beliggenhed og ø-karakter
de
POSEI
,
Programm zur Lösung der spezifisch auf Abgelegenheit und Insellage zurückzuführenden Probleme
el
POSEI
,
προγράμματα ειδικών μέτρων λόγω του απομακρυσμένου και νησιωτικού χαρακτήρα ορισμένων περιφερειών
en
POSEI
,
Programme of Options Specifically Relating to Remoteness and Insularity
es
POSEI
,
Programa de opciones específicas por la lejanía y la insularidad
et
POSEI
,
kõrvalisele asukohale ja saarelisele asendile vastavate valikmeetmete programm
fi
POSEI
,
syrjäisestä sijainnista ja saaristoasemasta johtuvia erityisiä valinnaisia toimenpiteitä koskeva ohjelma
fr
POSEI
,
Programme d'options spécifiques à l'éloignement et à l'insularité
ga
Clár de roghanna a bhaineann go sonrach le hiargúltacht agus le hoileánacht
hu
POSEI
,
a távoli fekvéssel és szigetj...
attiecība starp elektroenerģiju un siltumu
ENERGY
bg
съотношение електроенергия / топлинна енергия
cs
poměr elektrické energie a tepla
,
poměr elektřiny a tepla
da
el/varmeforhold
de
Kraft-Wärme-Verhältnis
,
Stromkennzahl
el
λόγος ηλεκτρικής ενέργειας / θερμότητας
en
power to heat ratio
es
relación entre electricidad y calor
et
elektri- ja soojusenergia suhtarv
fi
rakennusaste
,
rakennussuhde
fr
rapport électricité/chaleur
ga
cóimheas idir cumhacht agus teas
hr
omjer električne i toplinske energije
it
rapporto energia/calore
lt
elektros energijos ir šilumos santykis
mt
proporzjon tal-enerġija għas-sħana
nl
elektriciteit-warmteratio
pl
stosunek energii elektrycznej do ciepła
pt
rácio eletricidade/calor
ro
raport între energia electrică și energia termică
sk
pomer elektriny a tepla
sl
razmerje med električno energijo in toploto
sv
alfavärde
,
el-värmeförhållande
Attiecībā uz Lihtenšteinu – saskaņā ar Protokolu starp Eiropas Savienību, Eiropas Kopienu, Šveices Konfederāciju un Lihtenšteinas Firstisti par Lihtenšteinas Firstistes pievienošanos Nolīgumam starp Eiropas Savienību, Eiropas Kopienu un Šveices Konfederāciju par Šveices Konfederācijas asociēšanu Šengenas acquis īstenošanā, piemērošanā un pilnveidošanā *, šis [instruments] ir to Šengenas acquis noteikumu pilnveidošana, kuri attiecas uz jomu, kas minēta Lēmuma 1999/437/EK 1. panta [...]. punktā, to lasot saistībā ar Padomes Lēmuma 2011/350/ES ** 3. pantu.
European Union law
bg
По отношение на Лихтенщайн настоящият [наименование на акта] представлява развитие на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген по смисъла на Протокола между Европейския съюз, Европейската общност, Конфедерация Швейцария и Княжество Лихтенщайн относно присъединяването на Княжество Лихтенщайн към Споразумението между Европейския съюз, Европейската общност и Конфедерация Швейцария относно асоциирането на Конфедерация Швейцария към изпълнението, прилагането и развитието на достиженията на правото от Шенген*, които попадат в областта, посочена в член 1, буква ... от Решение 1999/437/ЕО, във връзка с член 3 от Решение 2011/350/ЕС на Съвета**.
cs
Pokud jde o Lichtenštejnsko, rozvíjí [tento akt] ta ustanovení schengenského acquis ve smyslu Protokolu mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím, Švýcarskou konfederací a Lichtenštejnským knížectvím o přistoupení Lichtenštejnského knížectví k Dohodě mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o...
Attiecībā uz Lihtenšteinu – saskaņā ar Protokolu starp Eiropas Savienību, Eiropas Kopienu un Šveices Konfederāciju un Lihtenšteinas Firstisti par Lihtenšteinas Firstistes pievienošanos Nolīgumam starp Eiropas Savienību, Eiropas Kopienu un Šveices Konfederāciju par Šveices Konfederācijas asociēšanu Šengenas acquis īstenošanā, piemērošanā un pilnveidošanā*, šis [instruments] ir to Šengenas acquis noteikumu pilnveidošana, kuri attiecas uz jomu, kas minēta Lēmuma 1999/437/EK 1. panta [...]. punktā, to lasot saistībā ar Padomes Lēmuma 2011/349/ES** 3. pantu.
European Union law
bg
По отношение на Лихтенщайн настоящият [наименование на акта] представлява развитие на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген по смисъла на Протокола между Европейския съюз, Европейската общност, Конфедерация Швейцария и Княжество Лихтенщайн относно присъединяването на Княжество Лихтенщайн към Споразумението между Европейския съюз, Европейската общност и Конфедерация Швейцария относно асоциирането на Конфедерация Швейцария към изпълнението, прилагането и развитието на достиженията на правото от Шенген*, които попадат в областта, посочена в член 1, буква ... от Решение 1999/437/ЕО, във връзка с член 3 от Решение 2011/349/ЕС на Съвета**.
cs
Pokud jde o Lichtenštejnsko, rozvíjí [tento akt] ta ustanovení schengenského acquis ve smyslu Protokolu mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím, Švýcarskou konfederací a Lichtenštejnským knížectvím o přidružení Lichtenštejnského knížectví k Dohodě mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o ...
Attiecībā uz Šveici – saskaņā ar Nolīgumu starp Eiropas Savienību, Eiropas Kopienu un Šveices Konfederāciju par Šveices Konfederācijas asociēšanu Šengenas acquis īstenošanā, piemērošanā un pilnveidošanā *, šis [instruments] ir to Šengenas acquis noteikumu pilnveidošana, kuri attiecas uz jomu, kas minēta Lēmuma 1999/437/EK 1. panta [...] punktā, to lasot saistībā ar Padomes Lēmuma 2008/146/EK [**] 3. pantu.
European Union law
bg
По отношение на Швейцария, настоящият [наименование на акта] представлява развитие на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген по смисъла на Споразумението между Европейския съюз, Европейската общност и Конфедерация Швейцария относно асоциирането на Конфедерация Швейцария към изпълнението, прилагането и развитието на достиженията на правото от Шенген*, които попадат в областта, посочена в член 1, буква ... от Решение 1999/437/ЕО, във връзка с член 3 от Решение 2008/146/ЕО на Съвета **.
cs
Pokud jde o Švýcarsko, rozvíjí [TENTO AKT] ta ustanovení schengenského acquis ve smyslu Dohody mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o přidružení Švýcarské konfederace k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis*, která spadají do oblasti uvedené v čl. 1 bodě [...] rozhodnutí 1999/437/ES ve spojení s článkem 3 rozhodnutí 2008/146/ES[**].
da
For så vidt angår Schweiz udgør denne/dette [instrument] en udvikling af de bestemmelser i Sch...
Attiecībā uz Šveici – saskaņā ar Nolīgumu starp Eiropas Savienību, Eiropas Kopienu un Šveices Konfederāciju par Šveices Konfederācijas asociēšanu Šengenas acquis īstenošanā, piemērošanā un pilnveidošanā *, šis [instruments] ir to Šengenas acquis noteikumu pilnveidošana, kuri attiecas uz jomu, kas minēta Lēmuma 1999/437/EK 1. panta [...] punktā, to lasot saistībā ar Padomes Lēmuma 2008/149/TI ** 3. pantu.
European Union law
bg
По отношение на Швейцария, настоящият [наименование на акта] представлява развитие на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген по смисъла на Споразумението между Европейския съюз, Европейската общност и Конфедерация Швейцария относно асоциирането на Конфедерация Швейцария към изпълнението, прилагането и развитието на достиженията на правото от Шенген *, които попадат в областта, посочена в член 1, буква ... от Решение 1999/437/ЕО, във връзка с член 3 от Решение 2008/149/ПВР на Съвета **.
cs
Pokud jde o Švýcarsko, rozvíjí [tento akt] ta ustanovení schengenského acquis ve smyslu Dohody mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o přidružení Švýcarské konfederace k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis*, která spadají do oblasti uvedené v čl. 1 bodě [...] rozhodnutí 1999/437/ES ve spojení s článkem 3 rozhodnutí 2008/149/SVV**.
da
For så vidt angår Schweiz udgør denne/dette [instrument] en udvikling af de bestemmelser i Sc...
attīstības sadarbības un ekonomiskās sadarbības instruments
Cooperation policy
EUROPEAN UNION
EU finance
bg
Инструмент за сътрудничество за развитие
cs
finanční nástroj pro rozvojovou spolupráci
,
nástroj pro rozvojovou spolupráci
da
instrument til finansiering af udviklingssamarbejde
de
DCI
,
Finanzierungsinstrument für die Entwicklungszusammenarbeit
,
Instrument für die Entwicklungszusammenarbeit
el
ΜΑΣ
,
μηχανισμός αναπτυξιακής συνεργασίας
,
μηχανισμός χρηματοδότησης της αναπτυξιακής συνεργασίας
en
DCECI
,
DCI
,
Development Cooperation Instrument
,
Development Cooperation and Economic Cooperation Instrument
,
financing instrument for development cooperation
es
ICD
,
Instrumento de Cooperación al Desarrollo
,
Instrumento de Financiación de la Cooperación al Desarrollo
et
arengukoostöö rahastamisvahend
fi
DCECI
,
DCI
,
kehitysyhteistyön ja taloudellisen yhteistyön rahoitusväline
,
kehitysyhteistyön rahoitusväline
,
kehitysyhteistyöväline
fr
instrument de financement de la coopération au développement
ga
ionstraim airgeadais le haghaidh comhar don fhorbairt
,
ionstraim airgeadais le ...
Attīstības un attiecību ar Āfrikas, Karību jūras reģiona un Klusā okeāna valstīm ĢD
bg
ГД „Развитие и отношения с държавите от Африка, Карибите и Тихоокеанския басейн“
,
Генерална дирекция „Развитие и отношения с държавите от Африка, Карибите и Тихоокеанския басейн“
cs
generální ředitelství pro rozvoj
,
generální ředitelství pro rozvoj a vztahy s africkými, karibskými a tichomořskými státy
da
GD for Udvikling
,
Generaldirektoratet for Udvikling
,
Generaldirektoratet for Udvikling og Forbindelser med Landene i Afrika, Vestindien og Stillehavet
de
GD Entwicklung
,
Generaldirektion Entwicklung
,
Generaldirektion Entwicklung und Beziehungen zu afrikanischen, karibischen und pazifischen Staaten
en
Development DG
,
Directorate-General for Development and Relations with African, Caribbean and Pacific States
es
DG Desarrollo
,
Dirección General de Desarrollo
,
Dirección General de Desarrollo y Relaciones con los Estados de África, del Caribe y del Pacífico
et
arengu ning Aafrika, Kariibi mere ja Vaikse ookeani piirkonna riikidega suhete edendamise peadirektoraat
,
arengu peadirektoraat
fi
kehitysyhte...
atvērtā koordinācijas metode sociālās aizsardzības un sociālās iekļaušanas jomā
Social protection
cs
otevřená metoda koordinace pro sociální ochranu a sociální začlenění
da
den åbne koordinationsmetode for social beskyttelse og social inklusion
,
den åbne koordinationsmetode for sociale spørgsmål
el
ανοικτή μέθοδος συντονισμού για την κοινωνική προστασία και την κοινωνική ένταξη
en
Open Method of Coordination for Social Protection and Social Inclusion
,
social OMC
es
MAC Social
,
Método Abierto de Coordinación en el ámbito de la Protección Social y la Inclusión Social
fi
sosiaalialan avoin koordinointimenetelmä
,
sosiaalisen suojelun ja sosiaalisen osallisuuden avoin koordinointimenetelmä
,
sosiaalista suojelua ja sosiaalista osallisuutta koskeva avoin koordinointimenetelmä
fr
MOC sociale
,
MOC sur la protection sociale et l'inclusion sociale
,
méthode ouverte de coordination sur la protection sociale et l'inclusion sociale
hr
otvorena metoda koordinacije za socijalnu zaštitu i socijalno uključivanje
hu
a szociális védelem és társadalmi befogadás területén alkalmazott nyitott koordinációs...