Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
Samierināšanas un arbitrāžas tiesa
LAW
cs
Smírčí a rozhodčí soud
da
Mæglings- og Voldgiftsdomstolen
de
Vergleichs- und Schiedsgerichtshof
el
Διεθνές Δικαστήριο Συνδιαλλαγής και Διαιτησίας
en
Court of Conciliation and Arbitration
es
Corte de Conciliación y Arbitraje
fi
sovittelu- ja välitystuomioistuin
fr
Cour de conciliation et d'arbitrage
ga
an Chúirt Idir-réitigh agus Eadrána
hu
Békéltető és Döntőbíróság
it
Corte di conciliazione e di arbitrato
nl
Verzoenings- en Arbitragehof
pl
Sąd Koncyliacyjny i Arbitrażowy
,
Trybunał Koncyliacji i Arbitrażu
ro
Curtea de Conciliere și Arbitraj
sl
Sodišče o spravi in arbitraži
sv
förliknings- och skiljedomstolen
Samierināšanas un koplēmuma procedūru nodaļa
Parliament
bg
Отдел за помирителни процедури и процедури за съвместно вземане на решение
cs
Oddělení pro dohodovací řízení a spolurozhodování
da
Enheden for Forlig og Fælles Beslutningstagning
de
Referat Vermittlungsverfahren und Mitentscheidungsverfahren
el
Μονάδα Συνδιαλλαγής και Συναπόφασης
en
Conciliations and Codecision Unit
es
Unidad de Conciliaciones y Codecisión
et
Lepitus- ja kaasotsustamismenetluse üksus
fi
Sovittelumenettely- ja yhteispäätösmenettely-yksikkö
fr
Unité des conciliations et de la codécision
ga
An tAonad um Idir-réiteach agus um Chomhchinnteoireacht
hr
Odjel za postupke mirenja i suodlučivanje
hu
Egyeztetési és Együttdöntési Osztály
it
Unità Conciliazioni e codecisione
lt
Taikinimo ir bendro sprendimo procedūrų skyrius
mt
Unità tal-Konċiljazzjonijiet u l-Kodeċiżjoni
mul
02E10
nl
afdeling Bemiddeling en Medebeslissing
pl
Dział Postępowania Pojednawczego i Procedury Współdecyzji
pt
Unidade da Conciliação e da Codecisão
ro
Unitatea de conciliere și codecizie
sk
oddelenie zmierovacieho konania a spolurozhodov...
Sanāksmju un konferenču nodaļa
Parliament
bg
Отдел за заседания и конференции
cs
Oddělení pro schůze a konference
da
Møde- og Konferenceenheden
de
Referat Sitzungen und Konferenzen
el
Μονάδα Συνεδριάσεων και Συνεδρίων
en
Meetings and Conferences Unit
es
Unidad de Reuniones y Conferencias
et
Koosolekute ja konverentside üksus
fi
Kokous- ja konferenssiyksikkö
fr
Unité des réunions et conférences
ga
Aonad na gCruinnithe agus na gComhdhálacha
hr
Odjel za sastanke i konferencije
hu
Ülés- és Konferenciaszervezési Osztály
it
Unità Riunioni e conferenze
lt
Posėdžių ir konferencijų skyrius
mt
Unità tal-Laqgħat u l-Konferenzi
mul
08B30
nl
afdeling Vergaderingen en Conferenties
pl
Dział Zebrań i Konferencji
pt
Unidade das Reuniões e das Conferências
ro
Unitatea pentru reuniuni și conferințe
sk
Oddelenie schôdzí a konferencií
sl
Oddelek za seje in konference
sv
Enheten för sammanträdes- och konferensorganisation
sang complet traité avec un anticoagulant
el
πλήρες αίμα με αντιπηκτικό
en
anticoagulated whole blood
et
antikoagulandiga täisveri
ga
lánfhuil antaithéachta
hu
alvadásgátolt teljes vér
lt
kraujas su antikoaguliantais
lv
stabilizētas asinis
nl
onstolbaar gemaakt bloed
pl
krew pełna z antykoagulantem
pt
sangue com anticoagulante
ro
sânge integral cu anticoagulant
sk
celá krv s antikoagulantom
sl
polna kri z antikoagulantom
Santomes un Prinsipi Demokrātiskā Republika
GEOGRAPHY
bg
Демократична република Сао Томе и Принсипи
,
Сао Томе и Принсипи
cs
Demokratická republika Svatý Tomáš a Princův ostrov
,
Svatý Tomáš a Princův ostrov
da
Den Demokratiske Republik São Tomé og Príncipe
,
São Tomé og Príncipe
de
São Tomé und Príncipe
,
die Demokratische Republik São Tomé und Príncipe
el
Λαϊκή Δημοκρατία του Σάο Τομέ και Πρίνσιπε
,
Σάο Τομέ και Πρίνσιπε
en
Democratic Republic of São Tomé and Príncipe
,
São Tomé and Príncipe
es
República Democrática de Santo Tomé y Príncipe
,
ST
,
Santo Tomé y Príncipe
et
São Tomé ja Príncipe
,
São Tomé ja Príncipe Demokraatlik Vabariik
fi
São Tomé ja Príncipe
,
São Tomén ja Príncipen demokraattinen tasavalta
fr
Sao Tomé-et-Principe
,
la République démocratique de Sao Tomé-et-Principe
ga
Poblacht Dhaonlathach São Tomé agus Príncipe
,
São Tomé agus Príncipe
hr
Demokratska Republika Sveti Toma i Prinsipe
it
Repubblica democratica di Sao Tomé e Principe
,
Sao Tomé e Principe
lt
San Tomė ir Prinsipė
,
San Tomė ir Prinsipės Demokratinė Respublika
lv
Santome un Prinsipi
,
mt
Sã...
Sarkanā Krusta un Sarkanā Pusmēness nacionālās biedrības
Social affairs
Health
Non-governmental organisations
bg
национални дружества на Червения кръст и Червения полумесец
cs
národní společnosti Červeného kříže a Červeného půlměsíce
da
de nationale Røde Kors- og Røde Halvmåne-selskaber
de
Nationale Gesellschaften vom Roten Kreuz und Roten Halbmond
,
nationale Rotkreuz- und Rothalbmondgesellschaften
el
εθνικές εταιρείες του Ερυθρού Σταυρού και της Ερυθράς Ημισελήνου
en
National Red Cross and Red Crescent Societies
es
Sociedades Nacionales de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja
et
Punase Risti ja Punase Poolkuu riiklikud seltsid
fi
Punaisen Ristin ja Punaisen Puolikuun kansalliset yhdistykset
fr
Sociétés nationales de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge
ga
Cumainn Náisiúnta na Croise Deirge agus an Chorráin Dheirg
it
Società nazionali della Croce Rossa e della Mezzaluna Rossa
lt
nacionalinės Raudonojo Kryžiaus ir Raudonojo Pusmėnulio draugijos
mt
Soċjetajiet Nazzjonali tas-Salib l-Aħmar u tan-Nofs Qamar l-Aħmar
nl
Nationale Rode Kruis- en Rode Halve Maan-verenigingen
pl
kraj...
Saskaņā ar 1. un 2. pantu Protokolā (Nr. 21) par Apvienotās Karalistes un Īrijas nostāju saistībā ar brīvības, drošības un tiesiskuma telpu, kas pievienots Līgumam par Eiropas Savienību un Līgumam par Eiropas Savienības darbību, un neskarot minētā protokola 4. pantu, Apvienotā Karaliste nepiedalās šā [instrumenta] pieņemšanā, un šis [instruments] tai nav saistošs un nav jāpiemēro.
European Union law
bg
В съответствие с членове 1 и 2 от Протокол № 21 относно позицията на Обединеното кралство и Ирландия по отношение на пространството на свобода сигурност и правосъдие, приложен към Договора за Европейския съюз и към Договора за функционирането на Европейския съюз и без да се засяга член 4 от посочения протокол Обединеното кралство не участва в приемането на настоящия [наименование на акта] и не е обвързано от него, нито от неговото прилагане.
cs
V souladu s články 1 a 2 Protokolu (č. 21) o postavení Spojeného království a Irska s ohledem na prostor svobody, bezpečnosti a práva, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o fungování Evropské unie, a aniž je dotčen článek 4 uvedeného protokolu, se Spojené království neúčastní přijímání tohoto (této) [aktu] a toto (tato) [akt] pro ně není závazné (závazná) ani použitelné (použitelná).
da
I medfør af artikel 1 og 2 i protokol nr. 21 om Det Forenede Kongeriges og Irlands stilling for så vidt angår området med frihed,...
Saskaņā ar 1. un 2. pantu Protokolā (Nr. 21) par Apvienotās Karalistes un Īrijas nostāju saistībā ar brīvības, drošības un tiesiskuma telpu, kas pievienots Līgumam par Eiropas Savienību un Līgumam par Eiropas Savienības darbību, un neskarot minētā protokola 4. pantu, Īrija nepiedalās šā [instrumenta] pieņemšanā, un šis [instruments] tai nav saistošs un nav jāpiemēro.
European Union law
bg
В съответствие с членове 1 и 2 от Протокол № 21 относно позицията на Обединеното кралство и Ирландия по отношение на пространството на свобода сигурност и правосъдие, приложен към Договора за Европейския съюз и към Договора за функционирането на Европейския съюз и без да се засяга член 4 от посочения протокол Ирландия не участва в приемането на настоящия [наименования на акта] и не е обвързана от него, нито от неговото прилагане.
cs
V souladu s články 1 a 2 Protokolu (č. 21) o postavení Spojeného království a Irska s ohledem na prostor svobody, bezpečnosti a práva, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o fungování Evropské unie, a aniž je dotčen článek 4 uvedeného protokolu, se Irsko neúčastní přijímání tohoto (této) [aktu] a toto (tato) [akt] pro ně není závazné (závazná) ani použitelné (použitelná).
da
I medfør af artikel 1 og 2 i protokol nr. 21 om Det Forenede Kongeriges og Irlands stilling for så vidt angår området med frihed, sikkerhed og retfærdighe...
Saskaņā ar 1. un 2. pantu Protokolā (Nr. 21) par Apvienotās Karalistes un Īrijas nostāju saistībā ar brīvības, drošības un tiesiskuma telpu, kas pievienots Līgumam par Eiropas Savienību un Līgumam par Eiropas Savienības darbību, un neskarot minētā protokola 4. pantu, minētās dalībvalstis nepiedalās šā [instrumenta] pieņemšanā, un tām šis [instruments] nav saistošs un nav jāpiemēro.
European Union law
bg
В съответствие с членове 1 и 2 от Протокол № 21 относно позицията на Обединеното кралство и Ирландия по отношение на пространството на свобода сигурност и правосъдие, приложен към Договора за Европейския съюз и към Договора за функционирането на Европейския съюз и без да се засяга член 4 от посочения протокол тези държави-членки не участват в приемането на настоящия [наименование на акта] и не са обвързани от него, нито от неговото прилагане.
cs
V souladu s články 1 a 2 Protokolu (č. 21) o postavení Spojeného království a Irska s ohledem na prostor svobody, bezpečnosti a práva, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o fungování Evropské unie, a aniž je dotčen článek 4 uvedeného protokolu, se tyto členské státy neúčastní přijímání tohoto (této) [aktu] a toto (tato) [akt] pro ně není závazné (závazná) ani použitelné (použitelná).
da
I medfør af artikel 1 og 2 i protokol nr. 21 om Det Forenede Kongeriges og Irlands stilling for så vidt angår området med frihed...
Saskaņā ar 1. un 2. pantu Protokolā (Nr. 22) par Dānijas nostāju, kas pievienots Līgumam par Eiropas Savienību un Līgumam par Eiropas Savienības darbību, Dānija nepiedalās šā [instrumenta] pieņemšanā, un Dānijai šis [instruments] nav saistošs un nav jāpiemēro.
European Union law
bg
В съответствие с членове 1 и 2 от Протокол № 22 относно позицията на Дания, приложен към Договора за Европейския съюз и към Договора за функционирането на Европейския съюз, Дания не участва в приемането на настоящия [наименование на акта] и не е обвързана от него(нея), нито от неговото (нейното) прилагане.
cs
V souladu s články 1 a 2 Protokolu (č. 22) o postavení Dánska, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o fungování Evropské unie, se Dánsko neúčastní přijímání tohoto (této) [aktu] a toto (tato) [akt] pro ně není závazné(á) ani použitelné(á).
da
I medfør af artikel 1 og 2 i protokol nr. 22 om Danmarks stilling, der er knyttet som bilag til traktaten om Den Europæiske Union og til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, deltager Danmark ikke i vedtagelsen af denne/dette [instrument], som ikke er bindende for og ikke finder anvendelse i Danmark.
de
Nach den Artikeln 1 und 2 des dem Vertrag über die Europäische Union und dem Vertrag über die Arbeit...