Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
Convenio entre el Gobierno de la República Francesa, el Gobierno de la República Federal de Alemania, el Gobierno de la República Italiana y el Gobierno del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte para la creación de una Organización conjunta de Cooperación en materia de armamento (OCCAR)
Defence
da
konvention mellem regeringen for Det Forenede Kongerige Storbritannien og Nordirland, regeringen for Den Franske Republik, regeringen for Forbundsrepublikken Tyskland og regeringen for Den Italienske Republik om oprettelse af Den Fælles Organisation for Forsvarsmaterielsamarbejde
de
OCCAR-Übereinkommen
,
Übereinkommen zur Gründung der OCCAR
,
Übereinkommen zwischen der Regierung der Bundesrepublik Deutschland, der Regierung der Französischen Republik, der Regierung der Italienischen Republik und der Regierung des Vereinigten Königreichs Großbritannien und Nordirland zur Gründung der Gemeinsamen Organisation für Rüstungskooperation(Organisation Conjointe de Coopération en Matière d’Armement) OCCAR
el
Σύμβαση μεταξύ της κυβέρνησης του Ηνωμένου Βασιλείου και της Βορείου Ιρλανδίας, της κυβέρνησης της Γαλλικής Δημοκρατίας, της κυβέρνησης της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας και της κυβέρνησης της Ιταλικής Δημοκρατίας για την σύσταση του Κοινού Οργανισμού Συνεργασίας στον τομέα των...
Convenio relativo a la adhesión del Reino de España y de la República Portuguesa al Convenio relativo a la Competencia Judicial y a la Ejecución de Resoluciones Judiciales en Materia Civil y Mercantil, así como al Protocolo relativo a su interpretación por el Tribunal de Justicia, con las adaptaciones introducidas por el Convenio relativo a la adhesión del Reino de Dinamarca, de Irlanda y del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte y las adaptaciones introducidas por el Convenio...(v. Notas)
EUROPEAN UNION
da
konvention om Kongeriget Spaniens og Den Portugisiske Republiks tiltrædelse af konventionen om retternes kompetence og om fuldbyrdelse af retsafgørelser i borgerlige sager, herunder handelssager, samt af protokollen vedrørende Domstolens fortolkning af denne konvention med de tilpasninger af disse, som er foretaget ved ... (tidligere konventioner om tiltrædelse heraf)
el
Σύμβαση για την προσχώρηση του Βασιλείου της Ισπανίας και της Πορτογαλικής Δημοκρατίας στη σύμβαση για τη διεθνή δικαιοδοσία και την εκτέλεση αποφάσεων σε αστικές και εμπορικές υποθέσεις καθώς και στο πρωτόκολλο για την ερμηνεία της από το Δικαστήριο των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, όπως τροποποιήθηκαν από τη σύμβαση για την προσχώρηση ...(βλ. NOTES)
en
Convention on the Accession of the Kingdom of Spain and the Portuguese Republic to the Convention on Jurisdiction and the Enforcement of Judgements in Civil and Commercial Matters and to the Protocol on its Interpretation by the Court of Justice with the Adjustmen...
cordón unido al revestimiento
TRANSPORT
da
flange forbundet med klædning
de
mit der Beplankung verbundener Profilbördel
el
πέλμα επικάλυψης
en
skin flange
fi
pintalevyyn kiinnitetty paarre
,
pintalevyyn kiinnitetty profiililaippa
fr
bord de fixation du revêtement
it
flangia per fasciame
nl
geklonken flens
pt
falange do revestimento
correção a favor do Reino Unido
da
korrektion til Det Forenede Kongerige
,
korrektion til fordel for Det Forenede Kongerige
,
rabat til Det Forenede Kongerige
de
Korrektur zugunsten des Vereinigten Königreichs
el
διόρθωση υπέρ του Ηνωμένου Βασιλείου
en
Britain's EU rebate
,
British rebate
,
UK correction
,
UK rebate
,
UK's EU rebate
,
United Kingdom correction
,
correction in favour of the United Kingdom
es
cheque británico
,
corrección británica
,
corrección en favor del Reino Unido
fi
Yhdistyneen kuningaskunnan hyväksi tehtävä korjaus
fr
compensation en faveur du Royaume-Uni
,
correction britannique
,
correction en faveur du Royaume-Uni
it
correzione a favore del Regno Unito
,
correzione per il Regno Unito
lt
Jungtinei Karalystei taikoma korekcija
,
korekcija Jungtinės Karalystės naudai
lv
AK korekcija
,
Apvienotās Karalistes atmaksa
nl
Britse correctie
,
Britse korting
,
correctie ten behoeve van het Verenigd Koninkrijk
,
korting voor het Verenigd Koninkrijk
pl
rabat brytyjski
ro
corecție în favoarea Regatului Unit
sk
britský rabat
,
korekcia pre Spojené kráľ...
cuarto delantero unido
AGRICULTURE, FORESTRY AND FISHERIES
AGRI-FOODSTUFFS
da
sammenhængende forfjerding
de
ungetrennte Vorderviertel
el
μη χωρισμένο μπροστινό τέταρτο
en
unseparated forequarter
fi
erottamaton etuneljännes
fr
quartier avant attenant
it
busto anteriore
nl
voorvoet
pt
quarto dianteiro não separado
sv
sammanhängande framkvartspart
cuarto delantero unido
AGRICULTURE, FORESTRY AND FISHERIES
da
forfjerdinger
,
sammenhængende
de
Vorderviertel
,
zusammen
el
μπροστινό τέταρτο μη χωρισμένο
en
unseparated forequarters
fr
quartier avant attenant
it
busto
nl
voorspan
pt
quarto dianteiro não separado
cuarto trasero unido
AGRICULTURE, FORESTRY AND FISHERIES
AGRI-FOODSTUFFS
da
sammenhængende bagfjerding
de
ungetrennte Hinterviertel
el
μη χωρισμένο πισινό τέταρτο
en
unseparated hindquarter
fi
erottamaton takaneljännes
fr
quartier arrière attenant
it
sella
nl
achtervoet
pt
quarto traseiro não separado
sv
sammanhängande bakkvartspart
cuarto trasero unido
AGRICULTURE, FORESTRY AND FISHERIES
da
bagfjerdinger
,
sammenhængende
de
Hinterviertel
,
zusammen
el
πισινό τέταρτο μη χωρισμένο
en
unseparated hindquarters
fr
quartier arrière attenant
it
sella
nl
achterspan
pt
quarto traseiro não separado
cuchillo de mango unido
da
kniv med på... skaft
de
Messer mit angesetztem Griff
el
μαχαίρι με πρόσθετη λαβή
en
knife with fitted handle
fr
couteau à manche rapporté
it
coltello a manico applicato
nl
mes met aangezet heft
pt
faca de cabo aplicado
De conformidad con el artículo 3 del Protocolo n.° 21 sobre la posición del Reino Unido y de Irlanda respecto del espacio de libertad, seguridad y justicia, anejo al Tratado de la Unión Europea y al Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea, estos Estados miembros han notificado su deseo de participar en la adopción y aplicación del presente [acto].
European Union law
bg
В съответствие с член 3 от Протокол № 21 относно позицията на Обединеното кралство и Ирландия по отношение на пространството на свобода, сигурност и правосъдие, приложен към Договора за Европейския съюз и към Договора за функционирането на Европейския съюз тези държави-членки са нотифицирали желанието си да участват в приемането и прилагането на настоящия [наименование на акта].
cs
V souladu s článkem 3 Protokolu (č. 21) o postavení Spojeného království a Irska s ohledem na prostor svobody, bezpečnosti a práva, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o fungování Evropské unie, oznámily tyto členské státy své přání účastnit se přijímání a používání tohoto (této) [AKTU].
da
I medfør af artikel 3 i protokol nr. 21 om Det Forenede Kongeriges og Irlands stilling for så vidt angår området med frihed, sikkerhed og retfærdighed, der er knyttet som bilag til traktaten om Den Europæiske Union og til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, har disse medlemsst...