Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
Per quanto riguarda l’Islanda e la Norvegia, il [la] presente [atto] costituisce uno sviluppo delle disposizioni dell’acquis di Schengen ai sensi dell’accordo concluso dal Consiglio dell’Unione europea con la Repubblica d’Islanda e il Regno di Norvegia sulla loro associazione all’attuazione, all’applicazione e allo sviluppo dell’acquis di Schengen* che rientrano nel settore di cui all’articolo 1, lettera ..., della decisione 1999/437/CE del Consiglio, del 17 maggio 1999, relativa a talune modalità di applicazione di tale accordo**.
European Union law
bg
По отношение на Исландия и Норвегия настоящият [наименование на акта] представлява развитие на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген по смисъла на Споразумението, сключено от Съвета на Европейския съюз, от една страна, и Република Исландия и Кралство Норвегия, от друга страна, за асоциирането на последните в процеса на изпълнение, прилагане и развитие на достиженията на правото от Шенген*, които попадат в областта, посочена в член 1, буква ... от Решение 1999/437/ЕО на Съвета от 17 май 1999 г. относно определени условия по прилагането на посоченото споразумение**.
cs
Pokud jde o Island a Norsko, rozvíjí [TENTO AKT] ta ustanovení schengenského acquis ve smyslu Dohody uzavřené mezi Radou Evropské unie a Islandskou republikou a Norským královstvím o přidružení těchto dvou států k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis*, která spadají do oblasti uvedené v čl. 1 bodě [...] rozhodnutí Rady 1999/437/ES ze dne 17. května 1999 o některých opatřeních ...
Per quanto riguarda la Svizzera, il [la] presente [atto] costituisce uno sviluppo delle disposizioni dell’acquis di Schengen ai sensi dell’accordo tra l’Unione europea, la Comunità europea e la Confederazione svizzera riguardante l’associazione di quest’ultima all’attuazione, all’applicazione e allo sviluppo dell’acquis di Schengen* che rientrano nel settore di cui all’articolo 1, lettera …, della decisione 1999/437/CE, in combinato disposto con l’articolo 3 della decisione 2008/149/GAI del Consiglio** .
European Union law
bg
По отношение на Швейцария, настоящият [наименование на акта] представлява развитие на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген по смисъла на Споразумението между Европейския съюз, Европейската общност и Конфедерация Швейцария относно асоциирането на Конфедерация Швейцария към изпълнението, прилагането и развитието на достиженията на правото от Шенген *, които попадат в областта, посочена в член 1, буква ... от Решение 1999/437/ЕО, във връзка с член 3 от Решение 2008/149/ПВР на Съвета **.
cs
Pokud jde o Švýcarsko, rozvíjí [tento akt] ta ustanovení schengenského acquis ve smyslu Dohody mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o přidružení Švýcarské konfederace k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis*, která spadají do oblasti uvedené v čl. 1 bodě [...] rozhodnutí 1999/437/ES ve spojení s článkem 3 rozhodnutí 2008/149/SVV**.
da
For så vidt angår Schweiz udgør denne/dette [instrument] en udvikling af de bestemmelser i Sc...
Per quanto riguarda la Svizzera, il presente [STRUMENTO] costituisce uno sviluppo delle disposizioni dell'acquis di Schengen ai sensi dell'accordo firmato dall’Unione europea, dalla Comunità europea e dalla Confederazione Svizzera riguardante l’associazione della Confederazione Svizzera all’attuazione, all’applicazione e allo sviluppo dell’acquis di Schengen, che rientrano nel settore di cui all'articolo [...] della decisione 1999/437/CE, in combinato disposto con l'articolo [...] delle decisioni del Consiglio, del 25 ottobre 2004, relative alla firma, a nome dell'Unione europea, e alla firma a nome della Comunità europea, nonché all'applicazione provvisoria di alcune disposizioni di tale accordo
European Union law
bg
По отношение на Швейцария, настоящият [наименование на акта] представлява развитие на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген по смисъла на Споразумението между Европейския съюз, Европейската общност и Конфедерация Швейцария относно асоциирането на Конфедерация Швейцария към изпълнението, прилагането и развитието на достиженията на правото от Шенген*, които попадат в областта, посочена в член 1, буква ... от Решение 1999/437/ЕО, във връзка с член 3 от Решение 2008/146/ЕО на Съвета **.
cs
Pokud jde o Švýcarsko, rozvíjí [TENTO AKT] ta ustanovení schengenského acquis ve smyslu Dohody mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o přidružení Švýcarské konfederace k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis*, která spadají do oblasti uvedené v čl. 1 bodě [...] rozhodnutí 1999/437/ES ve spojení s článkem 3 rozhodnutí 2008/146/ES[**].
da
For så vidt angår Schweiz udgør denne/dette [instrument] en udvikling af de bestemmelser i Sch...
persona fisica o giuridica appartenente ad uno Stato membro
da
en fysisk eller juridisk person hjemmehørende i en medlemsstat
de
natürliche oder juristische Person,die einem Mitgliedstaat angehört
el
φυσικό ή νομικό πρόσωπο που έχει την ιθαγένεια κράτους μέλους
en
natural or legal person having the nationality of a Member State
es
persona física o jurídica nacional de un Estado miembro
fr
personne physique ou morale ressortissant d'un Etat membre
ga
duine nádúrtha nó dlítheanach is náisiúnach de chuid Ballstáit
nl
natuurlijke of rechtspersoon,tot het rechtsgebied van een Lid-Staat behorende
pt
pessoa singular ou coletiva de um Estado-Membro
piano d'azione del Consiglio e della Commissione sul modo migliore per attuare le disposizioni del trattato di Amsterdam concernenti uno spazio di libertà, sicurezza e giustizia
European construction
cs
Vídeňský akční plán
,
Vídeňský akční plán k Amsterodamské smlouvě
da
Rådets og Kommissionens handlingsplan for, hvorledes Amsterdamtraktatens bestemmelser om indførelse af et område med frihed, sikkerhed og retfærdighed bedst kan gennemføres
,
Wienhandlingsplanen
de
Aktionsplan des Rates und der Kommission zur bestmöglichen Umsetzung der Bestimmungen des Amsterdamer Vertrags über den Aufbau eines Raums der Freiheit, der Sicherheit und des Rechts
,
Wiener Aktionsplan
en
Action plan of the Council and the Commission on how best to implement the provisions of the Treaty of Amsterdam on an area of freedom, security and justice
,
Vienna action plan
es
Plan de acción de Viena
,
Plan de acción del Consejo y de la Comisión sobre la mejor manera de aplicar las disposiciones del Tratado de Amsterdam relativas a la creación de un espacio de libertad, seguridad y justicia
fi
Wienin toimintasuunnitelma
,
neuvoston ja komission toimintasuunnitelma parhaista tavoista panna täytäntöön Amsterdam...
piñón de ochenta y uno dientes
TRANSPORT
Mechanical engineering
de
81 Zähne-Zahnrad
,
ein-und-achtzig Zähne-Zahnrad
el
οδοντοτροχός 81 οδόντων
,
οδοντοτροχός με ογδόντα ένα δόντια
en
81 pinion
,
eighty-one tooth pinion
es
piñón de 81 dientes
,
fr
pignon à 81 dents
,
pignon à quatre vingt une dents
it
pignone a 81 denti
nl
rondsel met 81 tanden
pt
carreto de 81 dentes
più attrattori coesistono in uno stato di competizione
SCIENCE
de
zahlreiche Attraktoren,die nebeneinander in Wettbewerb stehen
el
πολλοί χώροι έλξης που συνυπάρχουν σε κατάσταση ανταγωνισμού
en
multiple attractors coexisting in a state of competition
es
atractores múltiples que coexisten en un estado de competición
fr
attracteurs multiples coexistant dans un état de compétition
politica comunitaria per uno spazio unico delle telecomunicazioni
da
EF-politik for et enhedsmarked for telekommunikation
de
Gemeinschaftspolitk für einen einheitlichen Telekommunikationsmarkt
el
κοινοτική πολιτική για έναν ενιαίο χώρο τηλεπικοινωνιών
en
Community policy for a single telecommunications area
es
política comunitaria para un espacio único de las telecomunicaciones
fr
politique communautaire pour un espace unique des télécommunications
nl
communautair beleid voor één telecommunicatieruimte
pt
política comunitária para um espaço único das telecomunicações
polizza di carico emessa da uno spedizioniere
Maritime and inland waterway transport
bg
хаус коносамент
cs
dílčí konosament
da
speditørkonnossement
de
Hauskonnossement
el
φορτωτική εκδοθείσα από πράκτορα διαμετακόμισης
en
forwarder's bill of lading
,
house bill of lading
es
conocimiento de embarque house
et
meretranspordi alamveokiri
fi
alakonossementti
fr
connaissement interne
,
connaissement maison
ga
bille luchta an tseoltóra
hu
házi hajóraklevél
it
house bill of lading
,
polizza di carico house
mt
polza ta' kargu maħruġa minn spedizjonier
nl
housecognossement
pl
konosament spedytorski
pt
conhecimento particular do transitário
ro
conosament de casă
,
conosament emis de un tranzitar
sk
čiastočný nákladný list
sl
interna nakladnica
sv
underkonossement
porre il saggio in uno stato strutturale di riferimento
Iron, steel and other metal industries
da
at give prøvestykket en særlig referencestruktur
de
das probestueck in einen speziellen Gefuegezustand (Vergleichzustand ) versetzen
en
to give the specimen a reference structure
es
dar a la probeta una estructura de referencia
fr
mettre l'échantillon dans un état de structure de référence
nl
de uitgangsstructuur van het monster in een bijzondere ( referentie ) toestand overbrengen
pt
conferir à amostra um estado de estrutura de referência