Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
Attiecībā uz Lihtenšteinu – saskaņā ar Protokolu starp Eiropas Savienību, Eiropas Kopienu, Šveices Konfederāciju un Lihtenšteinas Firstisti par Lihtenšteinas Firstistes pievienošanos Nolīgumam starp Eiropas Savienību, Eiropas Kopienu un Šveices Konfederāciju par Šveices Konfederācijas asociēšanu Šengenas acquis īstenošanā, piemērošanā un pilnveidošanā *, šis [instruments] ir to Šengenas acquis noteikumu pilnveidošana, kuri attiecas uz jomu, kas minēta Lēmuma 1999/437/EK 1. panta [...]. punktā, to lasot saistībā ar Padomes Lēmuma 2011/350/ES ** 3. pantu.
European Union law
bg
По отношение на Лихтенщайн настоящият [наименование на акта] представлява развитие на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген по смисъла на Протокола между Европейския съюз, Европейската общност, Конфедерация Швейцария и Княжество Лихтенщайн относно присъединяването на Княжество Лихтенщайн към Споразумението между Европейския съюз, Европейската общност и Конфедерация Швейцария относно асоциирането на Конфедерация Швейцария към изпълнението, прилагането и развитието на достиженията на правото от Шенген*, които попадат в областта, посочена в член 1, буква ... от Решение 1999/437/ЕО, във връзка с член 3 от Решение 2011/350/ЕС на Съвета**.
cs
Pokud jde o Lichtenštejnsko, rozvíjí [tento akt] ta ustanovení schengenského acquis ve smyslu Protokolu mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím, Švýcarskou konfederací a Lichtenštejnským knížectvím o přistoupení Lichtenštejnského knížectví k Dohodě mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o...
Attiecībā uz Lihtenšteinu – saskaņā ar Protokolu starp Eiropas Savienību, Eiropas Kopienu un Šveices Konfederāciju un Lihtenšteinas Firstisti par Lihtenšteinas Firstistes pievienošanos Nolīgumam starp Eiropas Savienību, Eiropas Kopienu un Šveices Konfederāciju par Šveices Konfederācijas asociēšanu Šengenas acquis īstenošanā, piemērošanā un pilnveidošanā*, šis [instruments] ir to Šengenas acquis noteikumu pilnveidošana, kuri attiecas uz jomu, kas minēta Lēmuma 1999/437/EK 1. panta [...]. punktā, to lasot saistībā ar Padomes Lēmuma 2011/349/ES** 3. pantu.
European Union law
bg
По отношение на Лихтенщайн настоящият [наименование на акта] представлява развитие на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген по смисъла на Протокола между Европейския съюз, Европейската общност, Конфедерация Швейцария и Княжество Лихтенщайн относно присъединяването на Княжество Лихтенщайн към Споразумението между Европейския съюз, Европейската общност и Конфедерация Швейцария относно асоциирането на Конфедерация Швейцария към изпълнението, прилагането и развитието на достиженията на правото от Шенген*, които попадат в областта, посочена в член 1, буква ... от Решение 1999/437/ЕО, във връзка с член 3 от Решение 2011/349/ЕС на Съвета**.
cs
Pokud jde o Lichtenštejnsko, rozvíjí [tento akt] ta ustanovení schengenského acquis ve smyslu Protokolu mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím, Švýcarskou konfederací a Lichtenštejnským knížectvím o přidružení Lichtenštejnského knížectví k Dohodě mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o ...
Attiecībā uz Šveici – saskaņā ar Nolīgumu starp Eiropas Savienību, Eiropas Kopienu un Šveices Konfederāciju par Šveices Konfederācijas asociēšanu Šengenas acquis īstenošanā, piemērošanā un pilnveidošanā *, šis [instruments] ir to Šengenas acquis noteikumu pilnveidošana, kuri attiecas uz jomu, kas minēta Lēmuma 1999/437/EK 1. panta [...] punktā, to lasot saistībā ar Padomes Lēmuma 2008/146/EK [**] 3. pantu.
European Union law
bg
По отношение на Швейцария, настоящият [наименование на акта] представлява развитие на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген по смисъла на Споразумението между Европейския съюз, Европейската общност и Конфедерация Швейцария относно асоциирането на Конфедерация Швейцария към изпълнението, прилагането и развитието на достиженията на правото от Шенген*, които попадат в областта, посочена в член 1, буква ... от Решение 1999/437/ЕО, във връзка с член 3 от Решение 2008/146/ЕО на Съвета **.
cs
Pokud jde o Švýcarsko, rozvíjí [TENTO AKT] ta ustanovení schengenského acquis ve smyslu Dohody mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o přidružení Švýcarské konfederace k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis*, která spadají do oblasti uvedené v čl. 1 bodě [...] rozhodnutí 1999/437/ES ve spojení s článkem 3 rozhodnutí 2008/146/ES[**].
da
For så vidt angår Schweiz udgør denne/dette [instrument] en udvikling af de bestemmelser i Sch...
Attiecībā uz Šveici – saskaņā ar Nolīgumu starp Eiropas Savienību, Eiropas Kopienu un Šveices Konfederāciju par Šveices Konfederācijas asociēšanu Šengenas acquis īstenošanā, piemērošanā un pilnveidošanā *, šis [instruments] ir to Šengenas acquis noteikumu pilnveidošana, kuri attiecas uz jomu, kas minēta Lēmuma 1999/437/EK 1. panta [...] punktā, to lasot saistībā ar Padomes Lēmuma 2008/149/TI ** 3. pantu.
European Union law
bg
По отношение на Швейцария, настоящият [наименование на акта] представлява развитие на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген по смисъла на Споразумението между Европейския съюз, Европейската общност и Конфедерация Швейцария относно асоциирането на Конфедерация Швейцария към изпълнението, прилагането и развитието на достиженията на правото от Шенген *, които попадат в областта, посочена в член 1, буква ... от Решение 1999/437/ЕО, във връзка с член 3 от Решение 2008/149/ПВР на Съвета **.
cs
Pokud jde o Švýcarsko, rozvíjí [tento akt] ta ustanovení schengenského acquis ve smyslu Dohody mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o přidružení Švýcarské konfederace k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis*, která spadají do oblasti uvedené v čl. 1 bodě [...] rozhodnutí 1999/437/ES ve spojení s článkem 3 rozhodnutí 2008/149/SVV**.
da
For så vidt angår Schweiz udgør denne/dette [instrument] en udvikling af de bestemmelser i Sc...
attiecināšana uz darbības jomām
FINANCE
da
indplacering af aktivitet under de forskellige forretningsområder
,
konvertering af forretningsområder
en
business line mapping
et
äriliinidesse kaardistamine
,
ärivaldkondade kaardistamine
fr
mise en correspondance des lignes d'activité
ga
réimeanna gnó a mhapáil
mt
mmappjar ta’ linja operazzjonali
pl
przyporządkowywanie działalności do linii biznesowych
pt
atribuição aos segmentos de atividade
sl
razporejanje poslovnih področij
sv
fördelning av affärsområden
atvasinātais instruments attiecībā uz klimatu
Financial institutions and credit
Deterioration of the environment
bg
климатичен дериватив
cs
klimatický derivát
da
vejrderivat
de
Wetterderivat
el
παράγωγο καιρού
en
climatic derivative
,
weather derivative
es
derivado sobre el clima
et
klimaatiliste muutujatega seotud tuletisinstrument
fi
ilmastojohdannainen
,
sääjohdannainen
fr
dérivé climatique
ga
díorthach aimsire
hu
időjárási derivatíva
,
időjárási származékos termék
,
származtatott klimatikus ügylet
it
derivato sul clima
lt
oro rizikos išvestinė finansinė priemonė
mt
derivattiv klimatiku
nl
klimaatderivaat
,
weerderivaat
pl
pogodowy instrument pochodny
pt
derivados climáticos
ro
instrument financiar derivat climatic
sk
derivát na počasie
,
klimatický derivát
sl
podnebni izvedeni finančni instrument
sv
väderderivat
autorizație de introducere pe piață pentru uz pediatric
bg
PUMA
,
разрешително за употреба и търгуване на лекарствени продукти, предназначени за педиатрична употреба
cs
registrace pro pediatrické použití
da
markedsføringstilladelse til pædiatrisk brug
de
Genehmigung für die pädiatrische Verwendung
el
άδεια κυκλοφορίας για παιδιατρική χρήση
en
PUMA
,
paediatric use marketing authorisation
es
ACUP
,
autorización de comercialización para uso pediátrico
et
pediaatrias kasutatava ravimi müügiluba
fi
lastenlääkkeen myyntilupa
fr
autorisation de mise sur le marché en vue d'un usage pédiatrique
ga
údarú margaíochta le haghaidh úsáid phéidiatraiceach
hu
gyermekgyógyászati felhasználásra szóló forgalomba hozatali engedély
it
PUMA
,
autorizzazione all'immissione in commercio per uso pediatrico
lt
leidimas prekiauti pediatrijoje naudojamu vaistu
,
leidimas prekiauti pediatrijoje vartojamu vaistiniu preparatu
,
leidimas prekiauti pediatriniu vaistu
lv
reģistrēšana lietojumam bērniem
,
zāļu tirdzniecības atļauja lietošanai pediatrijā
mt
awtorizzazzjoni ta' kummerċjalizzazzjoni għal użu pedja...
avārija uz pārbrauktuves
Transport policy
bg
произшествие при железопътен прелез
en
level-crossing accident
fi
tasoristeysonnettomuus
fr
accident à un passage à niveau
ga
tionóisc ag crosaire comhréidh
it
incidente ai passaggi a livello
mt
aċċident f'passaġġ invell
nl
ongeval op spoorwegovergang
pl
wypadek na przejeździe kolejowym
pt
acidente em passagem de nível
ro
accident la trecerea la nivel
sv
plankorsningsolycka
balsavimas už visą tekstą
POLITICS
LAW
da
bunden afstemning
de
Gesamtabstimmung
el
δεσμευμένη ψηφοφορία
en
vote on a text as a whole
es
voto en bloque
fi
äänestys asiakirjan hyväksymisestäkokonaisuudessaan
fr
vote bloqué
it
voto bloccato
lt
balsavimas dėl viso teksto
,
nl
geblokkeerde stemming
pl
głosowanie nad całością
pt
voto bloqueado
sv
omröstning om en text i dess helhet
bausmė už baudžiamąjį nusižengimą
LAW
Criminal law
cs
trestní následky
,
trestněprávní důsledky
da
strafferetlige følger
de
strafrechtliche Folgen
el
ποινικές συνέπειες
,
ποινική συνέπεια
en
consequences under criminal law
,
criminal consequences
es
consecuencias penales
et
kriminaalõiguslikud tagajärjed
fi
rikosoikeudelliset seuraamukset
fr
conséquences pénales
hu
büntetőjogi következmények
it
conseguenze penali
lt
baudžiamieji padariniai
,
lv
krimināltiesiskas sekas
mt
konsegwenzi penali
nl
strafrechtelijke gevolgen
pl
skutek karny
pt
consequências penais
,
responsabilidade penal
ro
consecințe penale
sk
trestnoprávne dôsledky
sl
kazenskopravne posledice
sv
straffrättsliga konsekvenser