Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
atsiskaitymo už daugialypės terpės teises sistema
bg
Система за уреждане ползването на права върху мултимедийни продукти
cs
systém zúčtování práv na multimediální produkty
de
System für die Abklärung von Multimedia-Rechten
el
ΣΔΔΠ
,
σύστημα διακανονισμού δικαιωμάτων πολυμέσων
en
MMRCS
,
multimedia rights clearance system
es
sistema de adquisición de Derechos sobre Multimedios
et
multimeedia õiguste andmise süsteem
fi
multimediaoikeuksien selvitysjärjestelmä
fr
système d'autorisation de droits multimédia
hu
multimédiás jogok engedélyeztetési rendszere
it
sistema di gestione dei diritti multimediali
lv
multivides tiesību informācijas sistēma
nl
systeem voor de verrekening van multimediarechten
pl
system rozliczeń dotyczący praw do treści multimedialnych
pt
sistema de cessão de direitos de multimédia
ro
sistemul de gestionare a drepturilor multimedia
sk
systém vyrovnávania multimediálnych práv
sl
sistem za potrjevanje pravic glede večpredstavnostnih vsebin
sv
system för rättighetsklarering av multimedierättigheter
Attiecībā uz Kipru šis [instruments] ir akts, kas pilnveido Šengenas acquis, vai ir kā citādi saistīts ar to, kā noteikts 2003. gada Pievienošanās akta 3. panta 2. punktā.
European Union law
bg
По отношение на Кипър, настоящият [наименование на акта] представлява акт, който се основава на достиженията на правото от Шенген или по друг начин е свързан с тях по смисъла на член 3, параграф 2 от Акта за присъединяване от 2003 г.
cs
Pokud jde o Kypr, představuje toto (tato) [AKT] akt navazující na schengenské acquis nebo s ním jinak související ve smyslu čl. 3 odst. 2 aktu o přistoupení z roku 2003.
da
For så vidt angår Cypern udgør denne/dette [instrument] en retsakt, der bygger på, eller som på anden måde har tilknytning til, Schengenreglerne, jf. artikel 3, stk. 2, i tiltrædelsesakten af 2003.
de
Für Zypern stellt diese (dieser) [RECHTSINSTRUMENT] einen auf dem Schengen-Besitzstand aufbauenden oder anderweitig damit zusammenhängenden Rechtsakt im Sinne des Artikels 3 Absatz 2 der Beitrittsakte von 2003 dar.
el
Όσον αφορά την Κύπρο, το παρόν (η παρούσα) [πράξη] συνιστά πράξη που βασίζεται στο κεκτημένο του Σένγκεν ή που συνδέεται με αυτό, κατά την έννοια του άρθρου 3,...
Attiecībā uz Lihtenšteinu – saskaņā ar Protokolu starp Eiropas Savienību, Eiropas Kopienu, Šveices Konfederāciju un Lihtenšteinas Firstisti par Lihtenšteinas Firstistes pievienošanos Nolīgumam starp Eiropas Savienību, Eiropas Kopienu un Šveices Konfederāciju par Šveices Konfederācijas asociēšanu Šengenas acquis īstenošanā, piemērošanā un pilnveidošanā *, šis [instruments] ir to Šengenas acquis noteikumu pilnveidošana, kuri attiecas uz jomu, kas minēta Lēmuma 1999/437/EK 1. panta [...]. punktā, to lasot saistībā ar Padomes Lēmuma 2011/350/ES ** 3. pantu.
European Union law
bg
По отношение на Лихтенщайн настоящият [наименование на акта] представлява развитие на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген по смисъла на Протокола между Европейския съюз, Европейската общност, Конфедерация Швейцария и Княжество Лихтенщайн относно присъединяването на Княжество Лихтенщайн към Споразумението между Европейския съюз, Европейската общност и Конфедерация Швейцария относно асоциирането на Конфедерация Швейцария към изпълнението, прилагането и развитието на достиженията на правото от Шенген*, които попадат в областта, посочена в член 1, буква ... от Решение 1999/437/ЕО, във връзка с член 3 от Решение 2011/350/ЕС на Съвета**.
cs
Pokud jde o Lichtenštejnsko, rozvíjí [tento akt] ta ustanovení schengenského acquis ve smyslu Protokolu mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím, Švýcarskou konfederací a Lichtenštejnským knížectvím o přistoupení Lichtenštejnského knížectví k Dohodě mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o...
Attiecībā uz Lihtenšteinu – saskaņā ar Protokolu starp Eiropas Savienību, Eiropas Kopienu un Šveices Konfederāciju un Lihtenšteinas Firstisti par Lihtenšteinas Firstistes pievienošanos Nolīgumam starp Eiropas Savienību, Eiropas Kopienu un Šveices Konfederāciju par Šveices Konfederācijas asociēšanu Šengenas acquis īstenošanā, piemērošanā un pilnveidošanā*, šis [instruments] ir to Šengenas acquis noteikumu pilnveidošana, kuri attiecas uz jomu, kas minēta Lēmuma 1999/437/EK 1. panta [...]. punktā, to lasot saistībā ar Padomes Lēmuma 2011/349/ES** 3. pantu.
European Union law
bg
По отношение на Лихтенщайн настоящият [наименование на акта] представлява развитие на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген по смисъла на Протокола между Европейския съюз, Европейската общност, Конфедерация Швейцария и Княжество Лихтенщайн относно присъединяването на Княжество Лихтенщайн към Споразумението между Европейския съюз, Европейската общност и Конфедерация Швейцария относно асоциирането на Конфедерация Швейцария към изпълнението, прилагането и развитието на достиженията на правото от Шенген*, които попадат в областта, посочена в член 1, буква ... от Решение 1999/437/ЕО, във връзка с член 3 от Решение 2011/349/ЕС на Съвета**.
cs
Pokud jde o Lichtenštejnsko, rozvíjí [tento akt] ta ustanovení schengenského acquis ve smyslu Protokolu mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím, Švýcarskou konfederací a Lichtenštejnským knížectvím o přidružení Lichtenštejnského knížectví k Dohodě mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o ...
Attiecībā uz Šveici – saskaņā ar Nolīgumu starp Eiropas Savienību, Eiropas Kopienu un Šveices Konfederāciju par Šveices Konfederācijas asociēšanu Šengenas acquis īstenošanā, piemērošanā un pilnveidošanā *, šis [instruments] ir to Šengenas acquis noteikumu pilnveidošana, kuri attiecas uz jomu, kas minēta Lēmuma 1999/437/EK 1. panta [...] punktā, to lasot saistībā ar Padomes Lēmuma 2008/146/EK [**] 3. pantu.
European Union law
bg
По отношение на Швейцария, настоящият [наименование на акта] представлява развитие на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген по смисъла на Споразумението между Европейския съюз, Европейската общност и Конфедерация Швейцария относно асоциирането на Конфедерация Швейцария към изпълнението, прилагането и развитието на достиженията на правото от Шенген*, които попадат в областта, посочена в член 1, буква ... от Решение 1999/437/ЕО, във връзка с член 3 от Решение 2008/146/ЕО на Съвета **.
cs
Pokud jde o Švýcarsko, rozvíjí [TENTO AKT] ta ustanovení schengenského acquis ve smyslu Dohody mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o přidružení Švýcarské konfederace k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis*, která spadají do oblasti uvedené v čl. 1 bodě [...] rozhodnutí 1999/437/ES ve spojení s článkem 3 rozhodnutí 2008/146/ES[**].
da
For så vidt angår Schweiz udgør denne/dette [instrument] en udvikling af de bestemmelser i Sch...
Attiecībā uz Šveici – saskaņā ar Nolīgumu starp Eiropas Savienību, Eiropas Kopienu un Šveices Konfederāciju par Šveices Konfederācijas asociēšanu Šengenas acquis īstenošanā, piemērošanā un pilnveidošanā *, šis [instruments] ir to Šengenas acquis noteikumu pilnveidošana, kuri attiecas uz jomu, kas minēta Lēmuma 1999/437/EK 1. panta [...] punktā, to lasot saistībā ar Padomes Lēmuma 2008/149/TI ** 3. pantu.
European Union law
bg
По отношение на Швейцария, настоящият [наименование на акта] представлява развитие на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген по смисъла на Споразумението между Европейския съюз, Европейската общност и Конфедерация Швейцария относно асоциирането на Конфедерация Швейцария към изпълнението, прилагането и развитието на достиженията на правото от Шенген *, които попадат в областта, посочена в член 1, буква ... от Решение 1999/437/ЕО, във връзка с член 3 от Решение 2008/149/ПВР на Съвета **.
cs
Pokud jde o Švýcarsko, rozvíjí [tento akt] ta ustanovení schengenského acquis ve smyslu Dohody mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o přidružení Švýcarské konfederace k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis*, která spadají do oblasti uvedené v čl. 1 bodě [...] rozhodnutí 1999/437/ES ve spojení s článkem 3 rozhodnutí 2008/149/SVV**.
da
For så vidt angår Schweiz udgør denne/dette [instrument] en udvikling af de bestemmelser i Sc...
attiecināšana uz darbības jomām
FINANCE
da
indplacering af aktivitet under de forskellige forretningsområder
,
konvertering af forretningsområder
en
business line mapping
et
äriliinidesse kaardistamine
,
ärivaldkondade kaardistamine
fr
mise en correspondance des lignes d'activité
ga
réimeanna gnó a mhapáil
mt
mmappjar ta’ linja operazzjonali
pl
przyporządkowywanie działalności do linii biznesowych
pt
atribuição aos segmentos de atividade
sl
razporejanje poslovnih področij
sv
fördelning av affärsområden
atvasinātais instruments attiecībā uz klimatu
Financial institutions and credit
Deterioration of the environment
bg
климатичен дериватив
cs
klimatický derivát
da
vejrderivat
de
Wetterderivat
el
παράγωγο καιρού
en
climatic derivative
,
weather derivative
es
derivado sobre el clima
et
klimaatiliste muutujatega seotud tuletisinstrument
fi
ilmastojohdannainen
,
sääjohdannainen
fr
dérivé climatique
ga
díorthach aimsire
hu
időjárási derivatíva
,
időjárási származékos termék
,
származtatott klimatikus ügylet
it
derivato sul clima
lt
oro rizikos išvestinė finansinė priemonė
mt
derivattiv klimatiku
nl
klimaatderivaat
,
weerderivaat
pl
pogodowy instrument pochodny
pt
derivados climáticos
ro
instrument financiar derivat climatic
sk
derivát na počasie
,
klimatický derivát
sl
podnebni izvedeni finančni instrument
sv
väderderivat
autorizație de introducere pe piață pentru uz pediatric
bg
PUMA
,
разрешително за употреба и търгуване на лекарствени продукти, предназначени за педиатрична употреба
cs
registrace pro pediatrické použití
da
markedsføringstilladelse til pædiatrisk brug
de
Genehmigung für die pädiatrische Verwendung
el
άδεια κυκλοφορίας για παιδιατρική χρήση
en
PUMA
,
paediatric use marketing authorisation
es
ACUP
,
autorización de comercialización para uso pediátrico
et
pediaatrias kasutatava ravimi müügiluba
fi
lastenlääkkeen myyntilupa
fr
autorisation de mise sur le marché en vue d'un usage pédiatrique
ga
údarú margaíochta le haghaidh úsáid phéidiatraiceach
hu
gyermekgyógyászati felhasználásra szóló forgalomba hozatali engedély
it
PUMA
,
autorizzazione all'immissione in commercio per uso pediatrico
lt
leidimas prekiauti pediatrijoje naudojamu vaistu
,
leidimas prekiauti pediatrijoje vartojamu vaistiniu preparatu
,
leidimas prekiauti pediatriniu vaistu
lv
reģistrēšana lietojumam bērniem
,
zāļu tirdzniecības atļauja lietošanai pediatrijā
mt
awtorizzazzjoni ta' kummerċjalizzazzjoni għal użu pedja...
avārija uz pārbrauktuves
Transport policy
bg
произшествие при железопътен прелез
en
level-crossing accident
fi
tasoristeysonnettomuus
fr
accident à un passage à niveau
ga
tionóisc ag crosaire comhréidh
it
incidente ai passaggi a livello
mt
aċċident f'passaġġ invell
nl
ongeval op spoorwegovergang
pl
wypadek na przejeździe kolejowym
pt
acidente em passagem de nível
ro
accident la trecerea la nivel
sv
plankorsningsolycka