Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
verkopen van gebruikte materiële vaste activa
Accounting
da
afhændelser af eksisterende materielle faste aktiver
de
Veräußerung gebrauchter Sachanlagen
el
πωλήσεις υπαρχόντων υλικών περιουσιακών στοιχείων
en
disposals of existing tangible fixed assets
es
cesiones de activos fijos materiales existentes
fi
olemassa olevien aineellisten kiinteiden varojen luovutus
fr
cessions d'actifs fixes corporels existants
hr
otuđenje postojećih trajnih materijalnih sredstava
it
cessioni di beni materiali usati
pt
cessões de ativos fixos corpóreos existentes
sv
avyttring av befintliga materiella fasta tillgångar
verkopen van grond en overige materiële niet-geproduceerde activa
Accounting
da
afhændelser af jord og andre materielle ikke-producerede aktiver
de
Veräußerung von nichtproduziertem Sachvermögen
el
πωλήσεις γης και λοιπών υλικών μη παραχθέντων περιουσιακών στοιχείων
en
disposals of land and other tangible non-produced assets
es
cesiones de terrenos y otros activos materiales no producidos
fi
maan ja muiden aineellisten valmistamattomien varojen luovutus
fr
cessions de terrains et autres actifs corporels non produits
hr
otuđenje zemljišta i ostalih materijalnih neproizvedenih sredstava
it
cessioni di terreni e di altri beni materiali non prodotti
pt
cessões de terrenos e outros ativos corpóreos não produzidos
sv
avyttring av mark och andra materiella icke producerade tillgångar
verkopen van immateriële niet-geproduceerde activa
Accounting
da
afhændelser af immaterielle ikke-producerede aktiver
de
Veräußerung von immateriellen nichtproduzierten Vermögensgütern
el
πωλήσεις άυλων μη παραχθέντων περιουσιακών στοιχείων
en
disposals of intangible non-produced assets
es
cesiones de activos inmateriales no producidos
fi
aineettomien valmistamattomien varojen luovutus
fr
cessions d'actifs incorporels non produits
hr
otuđenje nematerijalnih neproizvedenih sredstava
it
cessioni di beni immateriali non prodotti
pt
cessões de ativos incorpóreos não produzidos
sv
avyttring av immateriella icke producerade tillgångar
verlening van kwijting
bg
освобождаването от отговорност се разрешава
cs
udělit absolutorium
da
meddelelse af decharge
de
Entlastung erteilen
el
χορήγηση απαλλαγής
en
grant discharge
es
aprobación de la gestión
et
eelarve täitmisele heakskiitu andma
fi
myöntää vastuuvapaus
fr
octroi de la décharge
ga
urscaoileadh a dheonú
hr
izvješće o razrješnici
hu
mentesítést megad
it
concessione del discarico
lt
patvirtinti biudžeto įvykdymą
lv
apstiprināt budžeta izpildi
mt
għoti tal-kwittanza
nl
kwijting verlenen
,
pl
udzielić absolutorium budżetowego
pt
concessão de quitação
ro
a acorda descărcarea de gestiune
sk
udeliť absolutórium
sl
podelitev razrešnice
sv
bevilja ansvarsfrihet
,
beviljande av ansvarsfrihet
verlening van kwijting aan de Commissie
bg
освобождаване от отговорност на Комисията
cs
udělení absolutoria Komisi
da
decharge til Kommissionen
de
Entlastung der Kommission
el
χορήγηση απαλλαγής στην Επιτροπή
en
discharge to the Commission
es
aprobación de la gestión de la Comisión
et
heakskiidu andmine Euroopa Komisjonile eelarve täitmisel
fi
vastuuvapauden myöntäminen komissiolle
fr
décharge à donner à la Commission
ga
urscaoileadh a dheonú don Choimisiún
hr
davanje razrješnice Komisiji
hu
a Bizottság mentesítése
it
discarico alla Commissione
lt
biudžeto įvykdymo patvirtinimas Komisijai
lv
Komisijas budžeta izpildes apstiprināšana
mt
għoti ta' kwittanza lill-Kummissjoni
pl
udzielenie Komisji absolutorium z wykonania budżetu
pt
quitação à Comissão
ro
descărcarea de gestiune a Comisiei
sk
udelenie absolutória Komisii
sl
podelitev razrešnice Komisiji
sv
ansvarsfrihet för kommissionen
verlies van activa
Accounting
da
forsvinden af aktiver
de
Verschwinden von Aktiva/Abbuchung von Vermögensgütern
el
εξαφάνιση περιουσιακών στοιχείων
en
disappearance of assets
es
desaparición de activos
fi
varojen arvon häviäminen
fr
disparition d'actifs
hr
nestanak aktive
it
scomparsa di attività
lt
turto praradimas
pt
desaparecimento de ativos
sv
avlägsnande av tillgångar
verminderen van de vraag
bg
намаляване на търсенето
cs
snižování poptávky
da
begrænsning af efterspørgsel
,
efterspørgselsbegrænsning
de
Nachfragereduktion
,
Nachfragereduzierung
el
μείωση της ζήτησης
en
demand reduction
es
reducción de la demanda
et
nõudluse vähendamine
fi
kysynnän vähentäminen
fr
réduction de la demande
ga
laghdú ar éileamh
hr
smanjenje potražnje
hu
keresletcsökkentés
it
riduzione della domanda
lt
paklausos mažinimas
lv
pieprasījuma samazināšana
mt
tnaqqis fid-domanda
nl
vraagreductie
pl
ograniczenie popytu
pt
redução da procura
ro
reducerea cererii
sk
znižovanie dopytu
sl
zmanjšanje povpraševanja po drogah
sv
minskning av efterfrågan
vernietiging van goederen
cs
zničení zboží
de
Zerstörung von Waren
en
destruction of goods
es
destrucción de mercancías
et
kauba hävitamine
fi
tavaroiden hävittäminen
fr
destruction de marchandises
ga
díothú earraí
hr
uništenje robe
hu
áru megsemmisítése
it
distruzione delle merci
lt
prekių sunaikinimas
mt
qerda ta' merkanzija
pl
zniszczenie towarów
pt
inutilização de mercadorias
ro
distrugere a mărfurilor
sk
zničenie tovaru
sl
uničenje blaga
sv
förstöring av varor
Verordening (EG) nr. 2201/2003 van de Raad van 27 november 2003 betreffende de bevoegdheid en de erkenning en tenuitvoerlegging van beslissingen in huwelijkszaken en inzake de ouderlijke verantwoordelijkheid, en tot intrekking van Verordening (EG) nr. 1347/2000
Civil law
cs
nařízení Brusel IIa
,
nařízení Rady (ES) č. 2201/2003 o příslušnosti a uznávání a výkonu rozhodnutí ve věcech manželských a ve věcech rodičovské zodpovědnosti a o zrušení nařízení (ES) č. 1347/2000
da
Bruxelles IIa-forordningen
,
den nye Bruxelles II-forordning
,
forordning om kompetence og om anerkendelse og fuldbyrdelse af retsafgørelser i ægteskabssager og i sager vedrørende forældreansvar
de
Brüssel IIa-Verordnung
,
Verordnung über die Zuständigkeit und die Anerkennung und Vollstreckung von Entscheidungen in Ehesachen und in Verfahren betreffend die elterliche Verantwortung
el
Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2201/2003 του Συμβουλίου, της 27ης Νοεμβρίου 2003, για τη διεθνή δικαιοδοσία και την αναγνώριση και εκτέλεση αποφάσεων σε γαμικές διαφορές και διαφορές γονικής μέριμνας ο οποίος καταργεί τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1347/2000
,
Κανονισμός Βρυξελλών ΙΙα
en
Brussels IIa Regulation
,
Council Regulation (EC) No 2201/2003 concerning jurisdiction and the recognition and enforcement of judgments in ma...
Verordening (EG) nr. 343/2003 van de Raad van 18 februari 2003 tot vaststelling van de criteria en instrumenten om te bepalen welke lidstaat verantwoordelijk is voor de behandeling van een asielverzoek dat door een onderdaan van een derde land bij een van de lidstaten wordt ingediend
Migration
bg
Регламент (ЕО) № 343/2003 на Съвета от 18 февруари 2003 година за установяване на критерии и механизми за определяне на държава членка, компетентна за разглеждането на молба за убежище, която е подадена в една от държавите членки от гражданин на трета страна
,
Регламент (ЕС) № 604/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 26 юни 2013 година за установяване на критерии и механизми за определяне на държавата членка, компетентна за разглеждането на молба за международна закрила, която е подадена в една от държавите членки от гражданин на трета държава или от лице без гражданство
,
Регламент от Дъблин
,
регламент „Дъблин“
cs
dublinské nařízení
,
nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 604/2013 ze dne 26. června 2013, kterým se stanoví kritéria a postupy pro určení členského státu příslušného k posuzování žádosti o mezinárodní ochranu podané státním příslušníkem třetí země nebo osobou bez státní příslušnosti v některém z členských států
,
nařízení Rady (ES) č. 343/2003 ze dne 1...