Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
wateren onder de soevereiniteit van
International law
Fisheries
da
farvande, der hører under ... højhedsområde
de
Gewässer unter der Hoheit
,
Hoheitsgewässer
en
waters under the sovereignty of
es
aguas bajo soberanía de
fi
suvereniteettiin kuuluvat vedet
fr
eaux relevant de la souveraineté...
ga
uiscí faoi cheannasacht...
it
acque soggette alla sovranità di
pl
wody podlegające suwerenności…
sk
vody, ktoré patria pod zvrchovanosť
sl
vode pod suverenostjo
sv
vatten under ... överhöghet
Wat IJsland en Noorwegen betreft, vormt deze/ (dit) [rechtsinstrument] een ontwikkeling van de bepalingen van het Schengenacquis in de zin van de Overeenkomst tussen de Raad van de Europese Unie en de Republiek IJsland en het Koninkrijk Noorwegen inzake de wijze waarop IJsland en Noorwegen worden betrokken bij de uitvoering, de toepassing en de ontwikkeling van het Schengenacquis*, die vallen onder het gebied bedoeld in artikel 1, onder …, van Besluit 1999/437/EG van de Raad van 17 mei 1999 inzake bepaalde toepassingsbepalingen van die overeenkomst**
European Union law
bg
По отношение на Исландия и Норвегия настоящият [наименование на акта] представлява развитие на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген по смисъла на Споразумението, сключено от Съвета на Европейския съюз, от една страна, и Република Исландия и Кралство Норвегия, от друга страна, за асоциирането на последните в процеса на изпълнение, прилагане и развитие на достиженията на правото от Шенген*, които попадат в областта, посочена в член 1, буква ... от Решение 1999/437/ЕО на Съвета от 17 май 1999 г. относно определени условия по прилагането на посоченото споразумение**.
cs
Pokud jde o Island a Norsko, rozvíjí [TENTO AKT] ta ustanovení schengenského acquis ve smyslu Dohody uzavřené mezi Radou Evropské unie a Islandskou republikou a Norským královstvím o přidružení těchto dvou států k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis*, která spadají do oblasti uvedené v čl. 1 bodě [...] rozhodnutí Rady 1999/437/ES ze dne 17. května 1999 o některých opatřeních ...
Wat Liechtenstein betreft, vormt deze (dit) [INSTRUMENT] een ontwikkeling van de bepalingen van het Schengenacquis in de zin van het Protocol tussen de Europese Unie, de Europese Gemeenschap, de Zwitserse Bondsstaat en het Vorstendom Liechtenstein betreffende de toetreding van het Vorstendom Liechtenstein tot de Overeenkomst tussen de Europese Unie, de Europese Gemeenschap en de Zwitserse Bondsstaat inzake de wijze waarop Zwitserland wordt betrokken bij de uitvoering, de toepassing en de ontwikkeling van het Schengenacquis* die vallen onder het gebied bedoeld in artikel 1, onder ..., van Besluit 1999/437/EG, in samenhang met artikel 3 van Besluit 2011/349/EU van de Raad**.
European Union law
bg
По отношение на Лихтенщайн настоящият [наименование на акта] представлява развитие на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген по смисъла на Протокола между Европейския съюз, Европейската общност, Конфедерация Швейцария и Княжество Лихтенщайн относно присъединяването на Княжество Лихтенщайн към Споразумението между Европейския съюз, Европейската общност и Конфедерация Швейцария относно асоциирането на Конфедерация Швейцария към изпълнението, прилагането и развитието на достиженията на правото от Шенген*, които попадат в областта, посочена в член 1, буква ... от Решение 1999/437/ЕО, във връзка с член 3 от Решение 2011/349/ЕС на Съвета**.
cs
Pokud jde o Lichtenštejnsko, rozvíjí [tento akt] ta ustanovení schengenského acquis ve smyslu Protokolu mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím, Švýcarskou konfederací a Lichtenštejnským knížectvím o přidružení Lichtenštejnského knížectví k Dohodě mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o ...
Wat Liechtenstein betreft, vormt deze (dit) [INSTRUMENT] een ontwikkeling van de bepalingen van het Schengenacquis in de zin van het Protocol tussen de Europese Unie, de Europese Gemeenschap, de Zwitserse Bondsstaat en het Vorstendom Liechtenstein betreffende de toetreding van het Vorstendom Liechtenstein tot de Overeenkomst tussen de Europese Unie, de Europese Gemeenschap en de Zwitserse Bondsstaat inzake de wijze waarop Zwitserland wordt betrokken bij de uitvoering, de toepassing en de ontwikkeling van het Schengenacquis* die vallen onder het gebied bedoeld in artikel 1, onder ..., van Besluit 1999/437/EG, in samenhang met artikel 3 van Besluit 2011/350/EU van de Raad**
European Union law
bg
По отношение на Лихтенщайн настоящият [наименование на акта] представлява развитие на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген по смисъла на Протокола между Европейския съюз, Европейската общност, Конфедерация Швейцария и Княжество Лихтенщайн относно присъединяването на Княжество Лихтенщайн към Споразумението между Европейския съюз, Европейската общност и Конфедерация Швейцария относно асоциирането на Конфедерация Швейцария към изпълнението, прилагането и развитието на достиженията на правото от Шенген*, които попадат в областта, посочена в член 1, буква ... от Решение 1999/437/ЕО, във връзка с член 3 от Решение 2011/350/ЕС на Съвета**.
cs
Pokud jde o Lichtenštejnsko, rozvíjí [tento akt] ta ustanovení schengenského acquis ve smyslu Protokolu mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím, Švýcarskou konfederací a Lichtenštejnským knížectvím o přistoupení Lichtenštejnského knížectví k Dohodě mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o...
Wat Zwitserland betreft, vormt deze/dit [INSTRUMENT] een ontwikkeling van de bepalingen van het Schengenacquis in de zin van de Overeenkomst tussen de Europese Unie, de Europese Gemeenschap en de Zwitserse Bondsstaat inzake de wijze waarop Zwitserland wordt betrokken bij de uitvoering, de toepassing en de ontwikkeling van het Schengenacquis* die vallen onder het gebied bedoeld in artikel 1, onder ..., van Besluit 1999/437/EG, in samenhang met artikel 3 van Besluit 2008/149/JBZ van de Raad**.
European Union law
bg
По отношение на Швейцария, настоящият [наименование на акта] представлява развитие на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген по смисъла на Споразумението между Европейския съюз, Европейската общност и Конфедерация Швейцария относно асоциирането на Конфедерация Швейцария към изпълнението, прилагането и развитието на достиженията на правото от Шенген *, които попадат в областта, посочена в член 1, буква ... от Решение 1999/437/ЕО, във връзка с член 3 от Решение 2008/149/ПВР на Съвета **.
cs
Pokud jde o Švýcarsko, rozvíjí [tento akt] ta ustanovení schengenského acquis ve smyslu Dohody mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o přidružení Švýcarské konfederace k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis*, která spadají do oblasti uvedené v čl. 1 bodě [...] rozhodnutí 1999/437/ES ve spojení s článkem 3 rozhodnutí 2008/149/SVV**.
da
For så vidt angår Schweiz udgør denne/dette [instrument] en udvikling af de bestemmelser i Sc...
Wat Zwitserland betreft, vormt deze (dit) [RECHTSINSTRUMENT] een ontwikkeling van de bepalingen van het Schengenacquis in de zin van de Overeenkomst tussen de Europese Unie, de Europese Gemeenschap en de Zwitserse Bondsstaat inzake de wijze waarop Zwitserland wordt betrokken bij de uitvoering, de toepassing en de ontwikkeling van het Schengenacquis* die vallen onder het gebied bedoeld in artikel 1, onder ..., van Besluit 1999/437/EG, in samenhang met artikel 3 van Besluit 2008/146/EG van de Raad[**]
European Union law
bg
По отношение на Швейцария, настоящият [наименование на акта] представлява развитие на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген по смисъла на Споразумението между Европейския съюз, Европейската общност и Конфедерация Швейцария относно асоциирането на Конфедерация Швейцария към изпълнението, прилагането и развитието на достиженията на правото от Шенген*, които попадат в областта, посочена в член 1, буква ... от Решение 1999/437/ЕО, във връзка с член 3 от Решение 2008/146/ЕО на Съвета **.
cs
Pokud jde o Švýcarsko, rozvíjí [TENTO AKT] ta ustanovení schengenského acquis ve smyslu Dohody mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o přidružení Švýcarské konfederace k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis*, která spadají do oblasti uvedené v čl. 1 bodě [...] rozhodnutí 1999/437/ES ve spojení s článkem 3 rozhodnutí 2008/146/ES[**].
da
For så vidt angår Schweiz udgør denne/dette [instrument] en udvikling af de bestemmelser i Sch...
wederzijdse erkenning van rechterlijke beslissingen en van beslissingen in buitengerechtelijke zaken
Cooperation policy
European Union law
bg
взаимно признаване
,
принцип на взаимно признаване на съдебните и извънсъдебните решения
cs
vzájemné uznávání
,
zásada vzájemného uznávání soudních a mimosoudních rozhodnutí
da
gensidig anerkendelse
,
princippet om gensidig anerkendelse af retsafgørelser og udenretslige afgørelser
de
Grundsatz der gegenseitigen Anerkennung gerichtlicher und außergerichtlicher Entscheidungen
,
gegenseitige Anerkennung
el
αμοιβαία αναγνώριση
,
αρχή της αμοιβαίας αναγνώρισης των δικαστικών και εξώδικων αποφάσεων
en
MR
,
mutual recognition
,
principle of mutual recognition of judgments and of decisions in extrajudicial cases
es
principio de reconocimiento mutuo de las resoluciones judiciales y extrajudiciales
,
reconocimiento mutuo
,
reconocimiento recíproco
et
kohtuotsuste ja kohtuväliste otsuste vastastikuse tunnustamise põhimõte
,
vastastikune tunnustamine
fi
tuomioistuinten päätösten ja muiden päätösten vastavuoroisen tunnustamisen periaate
,
vastavuoroinen tunnustaminen
fr
principe de reconna...
wederzijdse plicht van echtgenoten
bg
съпружеско задължение
cs
manželské povinnosti
da
pligt til seksuelt samliv med ægtefællen
de
Pflicht zur Geschlechtsgemeinschaft
,
eheliche Pflichten
el
συζυγικό καθήκον
en
duty to consent to sexual intercourse
es
débito conyugal
et
abielukohustus
fi
aviollinen velvollisuus
fr
devoir conjugal
ga
dualgaisí an phósta
hu
házastársi kötelezettség
it
dovere coniugale
lt
pareiga turėti intymių santykių
lv
pienākums uzturēt seksuālās attiecības ar laulāto
mt
obbligu għall-att taż-żwieġ
nl
echtelijke plicht
,
huwelijksverplichting
,
pl
obowiązek fizycznego współżycia
,
obowiązek małżeński
pt
débito conjugal
ro
îndatorire conjugală
sk
manželské povinnosti
sl
zakonska dolžnost
,
zakonska obveznost
sv
makes skyldighet till sexuellt umgänge med den andre maken
wegnemen van organen
Criminal law
Rights and freedoms
Social affairs
bg
отнемане на органи
,
отнемане на телесни органи
cs
odběr orgánů
,
odebrání orgánů
da
fjernelse af organ
,
organfjernelse
de
Organentnahme
el
αφαίρεση οργάνων
en
organ removal
,
removal of organs
es
extracción de órganos
et
elundi eemaldamine
fi
elimenpoisto
fr
prélèvement d'organe
,
prélèvement d'organes
hu
szervek eltávolítása
,
szerveltávolítás
it
asportazione di organi
,
prelievo di organi
lt
organų išėmimas
lv
orgānu izņemšana
mt
teħid ta' organu
pl
[nielegalne] pobieranie narządów
,
pozyskiwanie narządów
pt
excisão ou exerse de um órgão
,
remoção de órgãos
ro
prelevare de organe
sk
odoberanie orgánov
sl
odstranitev organov
,
odvzem organa
sv
avlägsnande av organ
weigering van binnenkomst
LAW
Migration
bg
отказ да се допусне влизане
,
отказ за влизане
cs
odepření vstupu
da
afvisning
,
nægtelse af indrejse
de
Einreiseverweigerung
el
άρνηση εισόδου
,
απαγόρευση εισόδου
en
refusal of entry
,
refusal of leave to enter
es
denegación de entrada
,
rechazo en frontera
et
riiki mittelubamine
,
sisenemiseks loa andmata jätmine
fi
maahanpääsyn epääminen
,
pääsyn epääminen
fr
non-admission
,
refus d'admission
,
refus d'entrée
ga
cead isteach a dhiúltú
,
iontráil a dhiúltiú
hu
beléptetés megtagadása
it
non ammissione
,
rifiuto d'ingresso
lt
atsisakymas leisti atvykti
,
neįleidimas
lv
atteikums ieceļot
,
ieceļošanas atteikums
mt
rifjut ta' dħul
,
ċaħda ta' dħul
nl
weigering van toegang tot het grondgebied
pl
odmowa pozwolenia na wjazd
,
odmowa wjazdu
pt
não admissão
,
recusa de entrada
ro
nepermiterea intrării
,
refuzul intrării
sk
odopretie vstupu
sl
zavrnitev vstopa
sv
nekad inresa