Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
WS
Information technology and data processing
Technology and technical regulations
da
arbejdsstation
de
Datenverarbeitungsstation
el
σταθμός επεξεργασίας δεδομένων
,
σταθμός εργασίας
en
DPS
,
WS
,
data processing station
,
work station
es
puesto de trabajo
,
puesto de trabajo de proceso de datos
fi
työasema
fr
poste de travail
nl
werkstation
pt
estação de trabalho
...όρισαν προς το σκοπό αυτόν ως πληρεξουσίους
da
har med dette mål for øje udpeget som befuldmægtigede
de
haben zu diesem Zweck zu ihren Bevollmaechtigten ernannt
en
to this end have designated as their Plenipotentiaries
es
...han designado con tal fin como plenipotenciarios
fr
ont désigné à cet effet comme plénipotentiaires
it
a questo effetto hanno designato come plenipotenziari
nl
hebben te dien einde als hun gevolmachtigden aangewezen
pt
...para esse efeito,designaram como plenipotenciários
sv
har för detta ändamål som befullmäktigade utsett...
...όρισαν ως πληρεξουσίους
EUROPEAN UNION
da
...har udpeget som befuldmægtigede
de
...haben zu ihren Bevollmaechtigten ernannt
en
...have designated as their Plenipotentiaries
es
...han designado como plenipotenciarios
fr
...ont désigné comme plénipotentiaires
it
...hanno designato come plenipotenziari
nl
...hebben als hun gevolmachtigden aangewezen
pt
...designarem como plenipotenciários
sv
...har som befullmäktigade utsett...
(Η παρούσα πράξη) συνιστά ανάπτυξη των διατάξεων του κεκτημένου του Σένγκεν στις οποίες δεν συμμετέχει η Ιρλανδία, σύμφωνα με την απόφαση 2002/192/ΕΚ του Συμβουλίου, της 28ης Φεβρουαρίου 2002, σχετικά με το αίτημα της Ιρλανδίας να συμμετέχει σε ορισμένες από τις διατάξεις του κεκτημένου του Σένγκεν [*]. Ως εκ τούτου, η Ιρλανδία δεν συμμετέχει στη θέσπιση (της παρούσας πράξης) και δεν δεσμεύεται από (αυτή) ούτε υπόκειται στην εφαρμογή (της).
European Union law
bg
Настоящият [наименование на акта] представлява развитие на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген, в които Ирландия не участва в съответствие с Решение 2002/192/ЕО на Съвета от 28 февруари 2002 г. относно искането на Ирландия да участва в някои разпоредби от достиженията на правото от Шенген*; следователно Ирландия не участва в неговото(нейното) приемане и не е обвързана от него(нея), нито от неговото(нейното) прилагане.
cs
Toto (Tato) [AKT] rozvíjí ta ustanovení schengenského acquis, kterých se neúčastní Irsko v souladu s rozhodnutím Rady 2002/192/ES ze dne 28. února 2002 o žádosti Irska, aby se na ně vztahovala některá ustanovení schengenského acquis*; Irsko se tedy nepodílí na jeho (jejím) přijímání a toto (tato) [AKT] pro ně není závazné(á) ani použitelné(á).
da
Denne/Dette [instrument] udgør en udvikling af de bestemmelser i Schengenreglerne, som Irland ikke deltager i, jf. Rådets afgørelse 2002/192/EF af 28. februar 2002 om anmodningen fra Irland om at ...
(Η παρούσα πράξη) συνιστά ανάπτυξη των διατάξεων του κεκτημένου του Σένγκεν στις οποίες δεν συμμετέχει το Ηνωμένο Βασίλειο, σύμφωνα με την απόφαση 2000/365/ΕΚ του Συμβουλίου, της 29ης Μαΐου 2000, σχετικά με το αίτημα του Ηνωμένου Βασιλείου της Μεγάλης Βρετανίας και Βορείου Ιρλανδίας να συμμετέχει σε ορισμένες από τις διατάξεις του κεκτημένου του Σένγκεν [*]. Ως εκ τούτου, το Ηνωμένο Βασίλειο δεν συμμετέχει στη θέσπιση (της παρούσας πράξης) και δεν δεσμεύεται από (αυτή) ούτε υπόκειται στην εφαρμογή (της).
European Union law
bg
Настоящият [наименование на акта] представлява развитие на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген, в които Обединеното кралство не участва, в съответствие с Решение 2000/365/ЕО на Съвета от 29 май 2000 г. относно искането на Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия да участва в някои разпоредби от достиженията на правото от Шенген*; следователно Обединеното кралство не участва в неговото(нейното) приемане и не е обвързано от него, нито от неговото прилагане.
cs
Toto (tato) [AKT] rozvíjí ta ustanovení schengenského acquis, kterých se neúčastní Spojené království v souladu s rozhodnutím Rady 2000/365/ES ze dne 29. května 2000 o žádosti Spojeného království Velké Británie a Severního Irska, aby se na ně vztahovala některá ustanovení schengenského acquis *; Spojené království se tedy nepodílí na jeho (jejím) přijímání a toto (tato) [AKT] pro ně není závazné(á) ani použitelné(á).
da
Denne/Dette [instrument] udgør en udvikling af de bestemmelser i Sch...
(υπο)σύστημα ειδικό ως προς την εφαρμογή
el
ASIS
en
ASIS
,
application-specific subsystem
,
application-specific system
(υπο)σύστημα ειδικό ως προς την εφαρμογή
Information technology and data processing
el
ASIS
en
ASIS
,
application specific(sub)-system
13. ως "λήξη της αποστολής" νοείται η ημερομηνία επιστροφής του σκάφους ή του τελευταίου σκάφους ενός στολίσκου στον τελευταίο λιμένα εκφόρτωσης, γνωρίζοντας ότι καμία δραστηριότητα άλλη εκτός από τη σχετική αποστολή δεν πραγματοποιήθηκε ενδιαμέσως
Fisheries
fr
fin de campagne
FP,Ενα σταθερό τμήμα DECT περιέχει τα λογικά στο ιχεία ενός,τουλάχιστο,σταθερού ραδιοτερματι σμο ύ και επιπλέον πρόσθετα στοιχεία ειδικά ως προς την υλοποίηση.
Communications
TRANSPORT
da
DETT fast del
,
FD
,
fast del
de
Basisstation
,
DECT-Basisstation
el
(FP)
,
Σταθερό τμήμα
,
σταθερό τμήμα DECT
en
DECT fixed part
,
FP
,
FP,a DECT fixed part contains the logical elements of at least one fixed radio termination,plus additional implementation specific elements
,
fixed part
es
PF
,
PF
,
parte fija
,
parte fija de las TDEI
fi
kiinteä osa
fr
FP
,
partie fixe
,
partie fixe DECT
it
parte fissa di DECT
nl
FP
,
fixed part
,
vast deel
pt
FP
,
parte fixa
,
parte fixa do DECT
sk
pevná časť
sv
FP
,
fast del