Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
...όρισαν προς το σκοπό αυτόν ως πληρεξουσίους
da
har med dette mål for øje udpeget som befuldmægtigede
de
haben zu diesem Zweck zu ihren Bevollmaechtigten ernannt
en
to this end have designated as their Plenipotentiaries
es
...han designado con tal fin como plenipotenciarios
fr
ont désigné à cet effet comme plénipotentiaires
it
a questo effetto hanno designato come plenipotenziari
nl
hebben te dien einde als hun gevolmachtigden aangewezen
pt
...para esse efeito,designaram como plenipotenciários
sv
har för detta ändamål som befullmäktigade utsett...
...όρισαν ως πληρεξουσίους
EUROPEAN UNION
da
...har udpeget som befuldmægtigede
de
...haben zu ihren Bevollmaechtigten ernannt
en
...have designated as their Plenipotentiaries
es
...han designado como plenipotenciarios
fr
...ont désigné comme plénipotentiaires
it
...hanno designato come plenipotenziari
nl
...hebben als hun gevolmachtigden aangewezen
pt
...designarem como plenipotenciários
sv
...har som befullmäktigade utsett...
(Η παρούσα πράξη) συνιστά ανάπτυξη των διατάξεων του κεκτημένου του Σένγκεν στις οποίες δεν συμμετέχει η Ιρλανδία, σύμφωνα με την απόφαση 2002/192/ΕΚ του Συμβουλίου, της 28ης Φεβρουαρίου 2002, σχετικά με το αίτημα της Ιρλανδίας να συμμετέχει σε ορισμένες από τις διατάξεις του κεκτημένου του Σένγκεν [*]. Ως εκ τούτου, η Ιρλανδία δεν συμμετέχει στη θέσπιση (της παρούσας πράξης) και δεν δεσμεύεται από (αυτή) ούτε υπόκειται στην εφαρμογή (της).
European Union law
bg
Настоящият [наименование на акта] представлява развитие на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген, в които Ирландия не участва в съответствие с Решение 2002/192/ЕО на Съвета от 28 февруари 2002 г. относно искането на Ирландия да участва в някои разпоредби от достиженията на правото от Шенген*; следователно Ирландия не участва в неговото(нейното) приемане и не е обвързана от него(нея), нито от неговото(нейното) прилагане.
cs
Toto (Tato) [AKT] rozvíjí ta ustanovení schengenského acquis, kterých se neúčastní Irsko v souladu s rozhodnutím Rady 2002/192/ES ze dne 28. února 2002 o žádosti Irska, aby se na ně vztahovala některá ustanovení schengenského acquis*; Irsko se tedy nepodílí na jeho (jejím) přijímání a toto (tato) [AKT] pro ně není závazné(á) ani použitelné(á).
da
Denne/Dette [instrument] udgør en udvikling af de bestemmelser i Schengenreglerne, som Irland ikke deltager i, jf. Rådets afgørelse 2002/192/EF af 28. februar 2002 om anmodningen fra Irland om at ...
(Η παρούσα πράξη) συνιστά ανάπτυξη των διατάξεων του κεκτημένου του Σένγκεν στις οποίες δεν συμμετέχει το Ηνωμένο Βασίλειο, σύμφωνα με την απόφαση 2000/365/ΕΚ του Συμβουλίου, της 29ης Μαΐου 2000, σχετικά με το αίτημα του Ηνωμένου Βασιλείου της Μεγάλης Βρετανίας και Βορείου Ιρλανδίας να συμμετέχει σε ορισμένες από τις διατάξεις του κεκτημένου του Σένγκεν [*]. Ως εκ τούτου, το Ηνωμένο Βασίλειο δεν συμμετέχει στη θέσπιση (της παρούσας πράξης) και δεν δεσμεύεται από (αυτή) ούτε υπόκειται στην εφαρμογή (της).
European Union law
bg
Настоящият [наименование на акта] представлява развитие на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген, в които Обединеното кралство не участва, в съответствие с Решение 2000/365/ЕО на Съвета от 29 май 2000 г. относно искането на Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия да участва в някои разпоредби от достиженията на правото от Шенген*; следователно Обединеното кралство не участва в неговото(нейното) приемане и не е обвързано от него, нито от неговото прилагане.
cs
Toto (tato) [AKT] rozvíjí ta ustanovení schengenského acquis, kterých se neúčastní Spojené království v souladu s rozhodnutím Rady 2000/365/ES ze dne 29. května 2000 o žádosti Spojeného království Velké Británie a Severního Irska, aby se na ně vztahovala některá ustanovení schengenského acquis *; Spojené království se tedy nepodílí na jeho (jejím) přijímání a toto (tato) [AKT] pro ně není závazné(á) ani použitelné(á).
da
Denne/Dette [instrument] udgør en udvikling af de bestemmelser i Sch...
FP,Ενα σταθερό τμήμα DECT περιέχει τα λογικά στο ιχεία ενός,τουλάχιστο,σταθερού ραδιοτερματι σμο ύ και επιπλέον πρόσθετα στοιχεία ειδικά ως προς την υλοποίηση.
Communications
TRANSPORT
da
DETT fast del
,
FD
,
fast del
de
Basisstation
,
DECT-Basisstation
el
(FP)
,
Σταθερό τμήμα
,
σταθερό τμήμα DECT
en
DECT fixed part
,
FP
,
FP,a DECT fixed part contains the logical elements of at least one fixed radio termination,plus additional implementation specific elements
,
fixed part
es
PF
,
PF
,
parte fija
,
parte fija de las TDEI
fi
kiinteä osa
fr
FP
,
partie fixe
,
partie fixe DECT
it
parte fissa di DECT
nl
FP
,
fixed part
,
vast deel
pt
FP
,
parte fixa
,
parte fixa do DECT
sk
pevná časť
sv
FP
,
fast del
Kώδικας συμπεριφοράς σχετικά με την δημοσιότητα των πρακτικών και των δηλώσεων στα πρακτικά του Συμβουλίου ως νομοθετικού οργάνου
da
adfærdskodeks for offentliggørelse af Rådets protokoller og erklæringer til optagelse i protokollerne, når Rådet optræder som lovgivende myndighed
de
Verhaltenskodex betreffend den Zugang der Öffentlichkeit zu den Protokollen und Protokollerklärungen des Rates in seiner Rolle als Gesetzgeber
en
Code of conduct on public access to the minutes and statements in the minutes of the Council acting as legislator
es
Código de conducta relativo a la publicación de las actas y de las declaraciones incluidas en actas del Consejo cuando actúa en calidad de legislador
fi
pöytäkirjojen ja niihin liittyvien lausumien julkisuutta koskeva käytännesääntö neuvoston käyttäessä säädösvaltaa
fr
Code de conduite concernant la publicité des procès-verbaux et des déclarations aux procès-verbaux du Conseil agissant comme législateur
it
Codice di condotta riguardante la pubblicità dei verbali e delle dichiarazioni a verbale del Consiglio in qualità di legislatore
nl
Gedragscode inzake de openbaarheid van de notulen en de v...
Modus vivendi μεταξύ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Ευρωπαϊκής Επιτροπής ως προς τα εκτελεστικά μέτρα που θα ισχύουν για όσες πράξεις εκδίδονται με τη διαδικασία του άρθρου 189Β της Συνθήκης ΕΟΚ
da
modus vivendi mellem Europa-Parlamentet, Rådet og Kommissionen vedrørende gennemførelsesforanstaltningerne til retsakter vedtaget efter fremgangsmåden i EF-traktatens artikel 251
de
Modus vivendi zwischen dem Europäischen Parlament, dem Rat und der Kommission betreffend die Massnahmen zur Durchführung der nach dem Verfahren des Artikels 189 b EGV erlassenen Rechtsakte
en
Modus vivendi between the European Parliament, the Council and the Commission concerning the implementing measures for acts adopted in accordance with the procedure laid down in Article 189b of the EC Treaty
es
Modus vivendi entre el Parlamento Europeo, el Consejo y la Comisión relativo a las medidas de ejecución de los actos adoptados según el procedimiento contemplado en el artículo 189 B del Tratado CE
fi
Euroopan parlamentin, neuvoston ja komission 20 päivänä joulukuuta 1994 sopima yhteistoimintatapa EY:n perustamissopimuksen 189 b artiklassa määrätyn menettelyn mukaisesti annettavien säädösten täytäntöönpanomenettelyssä...
spread ως προς δέλτα
FINANCE
da
delta spread
de
delta spread
en
delta spread
es
spread delta
fi
deltaspread
fr
delta spread
,
écart delta neutre
it
scarto sui titoli "delta"
nl
delta spread
pt
margem delta
sv
deltaspread
αγρόκτημα που χρησιμοποιείται ως ξενώνας
AGRICULTURE, FORESTRY AND FISHERIES
da
feriebolig på landet
de
ländliche Ferienunterkünfte
el
αγρόκτημα-ξενώνας
en
rural holiday accommodation
es
alojamiento rural para vacaciones
fr
gîte rural
it
alloggio rurale
nl
landelijk verblijf
,
toeristische accommodatie op het platteland
pt
alojamento turístico rural