Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
Ponieważ cele ... (wskazać rodzaj aktu) nie mogą zostać osiągnięte w sposób wystarczający przez państwa członkowskie ... (podać przyczyny), natomiast ze względu na ... (określić rozmiary lub skutki działań) możliwe jest ich lepsze osiągnięcie na poziomie Unii, może ona podjąć działania zgodnie z zasadą pomocniczości określoną w art. 5 Traktatu o Unii Europejskiej. Zgodnie z zasadą proporcjonalności, określoną w tym artykule, ... (nazwa aktu) nie wykracza poza to, co jest konieczne do osiągnięcia tych celów.
European Union law
bg
Доколкото целите на ..... (посочва се актът) не могат да бъдат постигнати в достатъчна степен от държавите членки (посочват се причините) ...... и следователно поради ...... (посочват се обхватът или последиците от действието) могат ...... да бъдат по добре постигнати на равнището на Съюза, Съюзът може да приеме мерки в съответствие с принципа на субсидиарност, уреден в член 5 от Договора за Европейския съюз. В съответствие с принципа на пропорционалност, уреден в същия член, ..... (посочва се актът) не надхвърля необходимото за постигане на тези цели.
cs
Jelikož cílů … (uveďte typ aktu) ... (případně uveďte cíle) nemůže být dosaženo uspokojivě členskými státy ... (uveďte důvody), ale spíše jich, z důvodu ... (uveďte rozsah či účinky jednání/akce), může být lépe dosaženo na úrovni Unie, může Unie přijmout opatření v souladu se zásadou subsidiarity stanovenou v článku 5 Smlouvy o Evropské unii. V souladu se zásadou proporcionality stanovenou v uvedeném článku nepřekrač...
Ponieważ niniejsze (niniejsza) [rodzaj aktu] stanowi rozwinięcie przepisów dorobku Schengen, zgodnie z art. 4 tego protokołu Dania podejmuje w terminie sześciu miesięcy po przyjęciu przez Radę niniejszego (niniejszej) [rodzaj aktu] decyzję, czy dokona jego (jej) transpozycji do swego prawa krajowego.
European Union law
bg
Доколкото настоящият [наименование на акта] представлява развитие на достиженията на правото от Шенген, в срок от шест месеца след вземането на решение от Съвета относно настоящия [наименование на акта] Дания взема решение, в съответствие с член 4 от посочения протокол, дали да го(я) въведе в националното си право.
cs
Vzhledem k tomu, že toto (tato) [akt] navazuje na schengenské acquis, rozhodne se Dánsko v souladu s článkem 4 uvedeného protokolu do šesti měsíců ode dne přijetí tohoto (této) [aktu] Radou, zda je (ji) provede ve svém vnitrostátním právu.
da
Inden seks måneder efter, at Rådet har truffet foranstaltning om denne/dette [instrument] til udbygning af Schengenreglerne, træffer Danmark afgørelse om, hvorvidt det vil gennemføre denne/dette [instrument] i sin nationale lovgivning, jf. artikel 4 i protokollen.
de
Da diese (dieser) [RECHTSINSTRUMENT] den Schengen-Besitzstand ergänzt, beschließt Dänemark gemäß Artikel 4 des genannten Protokolls innerhalb von sechs Mon...
popioły lotne i inne odpady z oczyszczania gazów odlotowych
ENVIRONMENT
da
flyveaske og andet affald fra roeggasrensning
de
Flugasche und andere Abfaelle aus der Gasreinigung
el
Πτητική τέφρα και απόβλητα κατεργασίας καυσαερίων
en
fly ash and other flue gas treatment wastes
es
cenizas volantes y otros residuos del tratamiento de gases
fr
cendres volantes et autres déchets du traitement des gaz de fumée
it
ceneri leggere ed altri rifiuti di trattamento dei fumi
pt
cinzas volantes e outros resíduos do tratamento de gases
popioły lotne z węgla
ENVIRONMENT
da
Flyveaske stammende fra kul
de
Flugasche aus Kohlefeuerung
el
Πτητική τέφρα άνθρακα
en
coal fly ash
es
Cenizas volantes de carbón
fr
cendres volantes de charbon
it
ceneri leggere
nl
koolvliegas
pt
cinzas volantes de carvão
poprawka dauhańska do protokołu z Kioto
cs
Změna Kjótského protokolu dohodnutá v Dohá
,
změna dohodnutá v Dohá
de
Doha-Änderung des Kyoto-Protokolls
el
Τροποποίηση της Ντόχα στο Πρωτόκολλο του Κιότο στη Σύμβαση πλαίσιο των ΗΕ για την αλλαγή του κλίματος
en
Doha amendment to the Kyoto Protocol
es
enmienda de Doha al Protocolo de Kyoto
et
Kyoto protokolli Doha muudatus
fi
Kioton pöytäkirjan Dohan muutos
fr
amendement de Doha au Protocole de Kyoto
ga
leasú Doha ar Phrótacal Kyoto
hu
a Kiotói Jegyzőkönyv dohai módosító jegyzőkönyve
lt
Kioto protokolo Dohos pakeitimas
mt
Emenda ta’ Doha għall-Protokoll ta’ Kjoto
nl
Wijziging van Doha van het Protocol van Kyoto
pl
poprawka dauhańska
,
pt
Emenda de Doa ao Protocolo de Quioto
sk
dodatok z Dauhy ku Kjótskemu protokolu
sv
Dohaändringen till Kyotoprotokollet
pororozumienie z Tegucigalpy i San Jose
INTERNATIONAL RELATIONS
International affairs
en
Accord for National Reconciliation and for the Strengthening of Democracy in Honduras
,
Tegucigalpa-San Jose Accord
fr
Accord de Tegucigalpa/San José
,
Accord pour la réconciliation nationale et le renforcement de la démocratie au Honduras
ga
Comhaontú Tegucigalpa-San José
,
an Comhaontú um Athmhuintearas Náisiúnta agus um an Daonlathas a Neartú in Hondúras
pl
Porozumienie na rzecz narodowego pojednania i umocnienia demokracji w Hondurasie
,
Porozumienie europejskie uzupełniające Konwencję z 1968 r. o ruchu drogowym
Land transport
da
supplerende europæisk overenskomst til konventionen af 1968 om vejtrafik
de
Europäisches Zusatzübereinkommen zum Übereinkommen von 1968 über den Strassenverkeh
el
Ευρωπαϊκή Συμφωνία που συμπληρώνει τη Σύμβαση του 1968 για την οδική κυκλοφορία
en
European Agreement Supplementing the 1968 Convention on Road Traffic
es
Acuerdo europeo por el que se completa el Convenio de 1968 sobre circulación por carretera
fi
Wienissä 8 päivänä marraskuuta 1968 allekirjoitettavaksi avattua tieliikennettä koskevaa yleissopimusta täydentävä eurooppalainen sopimus
fr
Accord européen complétant la Convention de 1968 sur la circulation routière
ga
an Comhaontú Eorpach ag forlíonadh Choinbhinsiúin 1968 um Thrácht ar Bhóithre
it
Accordo europeo completante la convenzione sulla circolazione stradale del 1968
mt
Ftehim Ewropew li Jissupplementa l-Konvenzjoni dwar it-Traffiku fit-Toroq tal-1968
nl
Europese Overeenkomst tot aanvulling van het Verdrag inzake het wegverkeer van 8 november 1968
pt
Acordo Europeu que comple...
Porozumienie europejskie uzupełniające Konwencję z 1968 r. o znakach i sygnałach drogowych
TRANSPORT
da
supplerende europæisk overenskomst til konventionen af 1968 om færdselstavler og -signaler
de
Europäisches Zusatzübereinkommen zum Übereinkommen von 1968 über Strassenverkehrszeiche
el
Ευρωπαϊκή Συμφωνία που συμπληρώνει τη Σύμβαση του 1968 οδικής σήμανσης και σηματοδότησης
en
European Agreement Supplementing the Convention on Road Signs and Signals
es
Acuerdo europeo por el que se completa el Convenio de 1968 relativo a la señalización de las carreteras
fi
liikennemerkkejä ja -opasteita koskevaa vuoden 1968 yleissopimusta täydentävä eurooppalainen sopimus
fr
Accord européen complétant la Convention de 1968 sur la signalisation routière
ga
an Comhaontú Eorpach ag forlíonadh an Choinbhinsiún um Chomharthaíocht Bóithre
it
Accordo europeo completante la convenzione sulla segnaletica stradale del 1968
mt
Ftehim Ewropew li Jissupplementa l-Konvenzjoni dwar is-Sinjali tat-Toroq
pt
Acordo Europeu que completa a Convenção de 1968 sobre a Sinalização Rodoviária
sv
Europeisk tilläggsöverenskommelse till kon...
Porozumienie międzyinstytucjonalne z dnia 12 marca 2014 r. między Parlamentem Europejskim a Radą w sprawie przekazywania Parlamentowi Europejskiemu i wykorzystywania przez Parlament Europejski posiadanych przez Radę informacji niejawnych dotyczących spraw innych niż z dziedziny wspólnej polityki zagranicznej i bezpieczeństwa
el
Διοργανική συμφωνία της 12ης Μαρτίου 2014 μεταξύ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με τη διαβίβαση προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και τον χειρισμό από αυτό διαβαθμισμένων πληροφοριών του Συμβουλίου σε θέματα πλην εκείνων του τομέα της κοινής εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφάλειας
en
Interinstitutional Agreement of 12 March 2014 between the European Parliament and the Council concerning the forwarding to and handling by the European Parliament of classified information held by the Council on matters other than those in the area of the common foreign and security policy
fr
Accord Interinstitutionnel du 12 mars 2014 entre le Parlement européen et le Conseil relatif à la transmission au Parlement européen et au traitement par celui-ci des informations classifiées détenues par le Conseil concernant des questions autres que celles relevant de la politique étrangère et de sécurité commune
it
Accordo interistituzionale del 12 marzo 2014 tra il Parlamento europeo e il Cons...
Porozumienie międzyinstytucjonalne z dnia 20 grudnia 1994 r. – Szybsza metoda pracy nad urzędową kodyfikacją tekstów prawnych
LAW
cs
Interinstitucionální dohoda ze dne 20. prosince 1994 - Zrychlená pracovní metoda pro úřední kodifikaci právních předpisů
da
aftale mellem institutionerne af 20. december 1994 om en hurtig arbejdsmetode ved officiel kodifikation af lovtekster
de
Interinstitutionelle Vereinbarung vom 20. Dezember 1994 über ein beschleunigtes Arbeitsverfahren für die amtliche Kodifizierung von Rechtstexten
el
Διοργανική συμφωνία της 20ής Δεκεμβρίου 1994 που αφορά την ταχεία μέθοδο εργασίας για την επίσημη κωδικοποίηση νομοθετικών κειμένων
en
Interinstitutional Agreement of 20 December 1994 - Accelerated working method for official codification of legislative texts
es
Acuerdo Interinstitucional de 20 de diciembre de 1994 sobre un método de trabajo acelerado con vistas a la codificación oficial de los textos legislativos
fi
toimielinten välinen sopimus, tehty 20 päivänä joulukuuta 1994, nopeutetusta menetelmästä säädöstekstien viralliseksi kodifioimiseksi
fr
Accord interinstitutionnel du 20 décembre 1994 - Méthode d...