Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
Svet odloča z večino svojih članov
en
the Council shall act by a majority of its members
pl
Rada przyjmuje uchwały większością głosów swoich członków
Škodljivo za vodne organizme, z dolgotrajnimi učinki.
Chemistry
bg
Вреден за водните организми, с дълготраен ефект.
cs
Škodlivý pro vodní organismy, s dlouhodobými účinky.
da
Skadelig for vandlevende organismer, med langvarige virkninger.
de
Schädlich für Wasserorganismen, mit langfristiger Wirkung.
el
Επιβλαβές για τους υδρόβιους οργανισμούς, με μακροχρόνιες επιπτώσεις.
en
Harmful to aquatic life with long lasting effects.
es
Nocivo para los organismos acuáticos, con efectos nocivos duraderos.
et
Ohtlik veeorganismidele, pikaajaline toime.
fi
Haitallista vesieliöille, pitkäaikaisia haittavaikutuksia.
fr
Nocif pour les organismes aquatiques, entraîne des effets néfastes à long terme.
ga
Díobhálach don saol uisceach, le héifeachtaí fadtréimhseacha.
hu
Ártalmas a vízi élővilágra, hosszan tartó károsodást okoz.
it
Nocivo per gli organismi acquatici con effetti di lunga durata.
lt
Kenksminga vandens organizmams, sukelia ilgalaikius pakitimus.
lv
Kaitīgs ūdens organismiem ar ilgstošām sekām.
mt
Jagħmel ħsara lill-organiżmi akwatiċi b’mod li jħalli effetti dejjiema.
mul
H412
nl
S...
šparati z
(glagol)
en save,
economise on,
economize,
husband,
spare,
stint on,
stint
de sparen mit
štediti z
(glagol)
en save,
economise on,
economize,
husband,
spare,
stint on,
stint
de sparen mit
študija z lizimetrom
bg
лизиметрично изследване
cs
lysimetrická studie
da
lysimetertest
de
Lysimeter-Untersuchung
el
μελέτη με λυσίμετρο
en
lysimeter study
es
estudio lisimétrico
et
lüsimeetriuuring
fi
lysimetritutkimus
fr
étude lysimétrique
ga
staidéar lísiméadair
hu
liziméteres vizsgálat
it
studio lisimetrico
lt
lizimetrinis tyrimas
mt
studju bil-liżimetru
nl
lysimeteronderzoek
,
lysimeterstudie
pl
badanie lizymetryczne
pt
estudo lisimétrico
ro
studiu de lizimetrie
sk
lyzimetrická štúdia
,
štúdia pôdneho priesaku
sv
lysimeterstudie
Ta [akt] predstavlja akt, ki temelji na schengenskem pravnem redu oziroma je z njim kako drugače povezan v smislu člena 4(2) Akta o pristopu iz leta 2005.
European Union law
bg
Настоящият [наименование на акта] представлява акт, който се основава на достиженията на правото от Шенген или по друг начин е свързан с тях по смисъла на член 4, параграф 2 от Акта за присъединяване от 2005 г.
cs
Toto (tato) [AKT] představuje akt navazující na schengenské acquis nebo s ním jinak související ve smyslu čl. 4 odst. 2 aktu o přistoupení z roku 2005.
da
Denne/Dette [instrument] udgør en retsakt, der bygger på, eller som på anden måde har tilknytning til, Schengenreglerne, jf. artikel 4, stk. 2, i tiltrædelsesakten af 2005.
de
Diese (Dieser) [RECHTSINSTRUMENT] stellt einen auf dem Schengen-Besitzstand aufbauenden oder anderweitig damit zusammenhängenden Rechtsakt im Sinne des Artikels 4 Absatz 2 der Beitrittsakte von 2005 dar.
el
Το παρόν (η παρούσα) [πράξη] συνιστά πράξη που βασίζεται στο κεκτημένο του Σένγκεν ή που συνδέεται με αυτό, κατά την έννοια του άρθρου 4, παρ. 2, της πράξης προσχώρησης του 2005.
en
This [INSTRUMENT] constitutes an act building upon, or o...
Ta [akt] predstavlja razvoj določb schengenskega pravnega reda, pri katerih Irska ne sodeluje v skladu s Sklepom Sveta 2002/192/ES z dne 28. februarja 2002 o prošnji Irske, da sodeluje pri izvajanju nekaterih določb schengenskega pravnega reda[*]. Irska torej ne sodeluje pri sprejetju tega/te [akt], ki zato zanjo ni zavezujoč(-a) in se v njej ne uporablja.
European Union law
bg
Настоящият [наименование на акта] представлява развитие на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген, в които Ирландия не участва в съответствие с Решение 2002/192/ЕО на Съвета от 28 февруари 2002 г. относно искането на Ирландия да участва в някои разпоредби от достиженията на правото от Шенген*; следователно Ирландия не участва в неговото(нейното) приемане и не е обвързана от него(нея), нито от неговото(нейното) прилагане.
cs
Toto (Tato) [AKT] rozvíjí ta ustanovení schengenského acquis, kterých se neúčastní Irsko v souladu s rozhodnutím Rady 2002/192/ES ze dne 28. února 2002 o žádosti Irska, aby se na ně vztahovala některá ustanovení schengenského acquis*; Irsko se tedy nepodílí na jeho (jejím) přijímání a toto (tato) [AKT] pro ně není závazné(á) ani použitelné(á).
da
Denne/Dette [instrument] udgør en udvikling af de bestemmelser i Schengenreglerne, som Irland ikke deltager i, jf. Rådets afgørelse 2002/192/EF af 28. februar 2002 om anmodningen fra Irland om at ...