Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
w trakcie konsultacji (z użytkownikami)
bg
консултации с потребители
cs
konzultace s uživateli
da
brugerhøring
,
høring af brugere
de
Anwenderbefragung
,
Befragung der Anwender
,
Befragung der Benutzer
,
Benutzerbefragung
,
Konsultation der Anwender
,
Konsultation der Benutzer
el
διαβούλευση με το χρήστη
en
user consultation
es
consulta al paciente
et
kasutaja nõustamine
fi
käyttäjäkonsultointi
fr
consultation des utilisateurs
hr
ispitivanje razumljivosti i jednostavnosti upute o lijeku kod ciljanih skupina bolesnika
hu
felhasználói konzultáció
it
consultazione con gli utilizzatori
lt
konsultavimasis su vartotojais
lv
apspriešanās ar lietotājiem
mt
konsultazzjoni mal-utent
nl
raadpleging van gebruikers
pt
consulta do público-alvo
ro
consultarea utilizatorilor
sk
konzultácie s užívateľmi
sl
posvetovanje z uporabniki
sv
samråd med användare
wtrysk z zasobnika ciśnienia
Mechanical engineering
bg
акумулираща горивна система с високо налягане
en
common rail
et
ühisanum
ga
ráille coitianta
hu
common rail
,
közös nyomócső
lt
bendrosios magistralės degalų sistema
,
degalų įpurškimo sistema „Common rail“
lv
akumulējošā degvielas sistēma
mt
common rail
pl
wtrysk zasobnikowy
ro
sistem de injecție cu rampă comună
sl
skupni vod
W wyniku wejścia w życie Traktatu z Lizbony w dniu 1 grudnia 2009 r., Unia Europejska zastępuje Wspólnotę Europejską i jest jej następcą prawnym, i od tego dnia wykonuje wszystkie prawa i obowiązki Wspólnoty Europejskiej. W związku z tym odesłania w tekście [Umowy/…] do „Wspólnoty Europejskiej” [lub do „Wspólnoty”] uznaje się, w odpowiednich przypadkach, za odesłania do „Unii Europejskiej” [lub do „Unii”].
bg
Вследствие на влизането в сила на Договора от Лисабон на 1 декември 2009 г. Европейският съюз заменя Европейската общност и е неин правоприемник, като от същата дата упражнява всички права и поема всички задължения на Европейската общност. Следователно позоваванията на „Европейската общност“ [или на „Общността“] в текста на [споразумението /…] следва, когато е уместно, да бъдат четени като позовавания на „Европейския съюз“ [или на "Съюза"].
cs
V důsledku vstupu Lisabonské smlouvy v platnost dnem 1. prosince 2009 Evropská unie nahradila Evropské společenství a je jeho nástupkyní a od uvedeného dne vykonává všechna jeho práva a povinnosti. Odkazy na „Evropské společenství“ [nebo na „Společenství“] ve znění [dohody/smlouvy/atd.] se proto na příslušných místech považují za odkazy na „Evropskou unii“ [nebo na „Unii“].
da
Som følge af Lissabontraktatens ikrafttræden den 1. december 2009 er Den Europæiske Union trådt i stedet for og har efterfulgt Det Europæiske Fællesskab og udøver fra den næv...
wybór prawa powinien być wyraźny lub w sposób dostatecznie pewny wynikać z postanowień umowy
LAW
cs
volba musí být vyjádřena výslovně nebo vyplývat s dostatečnou jistotou z ustanovení smlouvy
da
lovvalget skal være udtrykkeligt eller fremgå med rimelig sikkerhed af kontraktens bestemmelser
el
η επιλογή πρέπει να είναι ρητή ή να συνάγεται με βεβαιότητα από τις διατάξεις της σύμβασης ή τα δεδομένα της υπόθεσης
en
the choice must be expressed or demonstrated with reasonable certainty by the terms of the contract
es
[la] elección deberá ser expresa o resultar de manera cierta de los términos del contrato
fi
lakiviittauksen on oltava nimenomainen tai sen on käytävä riittävän selvästi ilmi sopimusehdoista
fr
le choix doit être exprès ou résulter de façon certaine des dispositions du contrat
hu
a jogválasztásnak kifejezettnek kell lennie, vagy annak a szerződés rendelkezéseiből kellő bizonyossággal megállapíthatónak kell lennie
lv
Izvēlei ir jābūt skaidri izteiktai vai pietiekami skaidri paustai līguma noteikumos
mt
l-għażla trid tiġi espressa u murija b'ċertu livell ta' ċertezza bit-termini tal-kuntrat...
wycena śródrocznego obciążenia finansowego z tytułu podatku dochodowego
Accounting
en
measuring interim income tax expense
ga
caiteachas ar ioncam cánach eatramhach a thomhas
hu
évközi időszakra vonatkozó nyereségadó-ráfordítás meghatározása
mt
kejl tal-ispiża interim tat-taxxa fuq l-introjtu
ro
evaluarea cheltuielii interimare cu impozitul pe profit
wyciąg z rejestru karnego
LAW
SOCIAL QUESTIONS
cs
výpis z trestního rejstříku
da
udskrift af strafferegistret
de
Strafregisterauszug
el
απόσπασμα ποινικού μητρώου
en
extract from the judicial record
es
Certificado de antecedentes penales
fi
rikosrekisteriote
fr
extrait du casier judiciaire
hu
bírósági nyilvántartási kivonat
it
estratto del casello giudiziario
lt
teismo bylų registro išrašas
lv
izraksts no sodāmības reģistra
mt
silta mir-rekords ġudizzjarji
nl
uittreksel uit het strafregister
pl
wyciąg z rejestru publicznego
,
wyciąg z rejestru sądowego
pt
certificado de registo criminal
sk
výpis z registra trestov
sl
izpisek iz sodnega registra
sv
utdrag ur straffregistret
wyciąg z szyszek chmielowych
AGRICULTURE, FORESTRY AND FISHERIES
cs
chmelový extrakt
da
humleekstrakt
de
2) Hopfenextrakt
,
Hopfen-Auszug
el
εκχύλισμα του λυκίσκου
en
extract of hops
,
hop extract
es
extracto de lúpulo
fr
extrait de houblon
ga
eastóscán leannlusanna
hr
ekstrakt hmelja
it
estratto di luppolo
lt
apynių ekstraktas
mt
estratt tal-ħops
nl
hopextract
pl
wyciąg z szyszek chmielu
pt
extrato de lúpulo
sk
chmeľový extrakt
wyciąg z wpisu wnioskodawcy do rejestru działalności
cs
výpis z záznamu v profesním rejstříku
el
απόσπασμα από την εγγραφή του αιτούντος στο επαγγελματικό μητρώο
en
excerpt of enrolment in the professional register
es
extracto de la inscripción en el registro profesional
fi
ammattirekisterin ote
fr
extrait d'inscription au registre professionnel
it
estratto dell'iscrizione all'albo professionale
lv
izraksts par uzņemšanu profesionālajā reģistrā
mt
silta mir-reġistrazzjoni fir-reġistru professjonali
sk
výpis z obchodného registra
wycofanie broni z użycia
Defence
bg
извеждане от експлоатация на огнестрелни оръжия
cs
odzbrojení
da
våbennedlæggelse
de
Unbrauchbarmachen von Waffen
,
Unbrauchbarmachung von Waffen
el
απόσυρση των όπλων
en
decommissioning
,
decommissioning of weapons
es
baja para el servicio de armas
,
depósito de armas
,
retirada del servicio de armas
et
relvade hävitamine
,
relvade kahjutukstegemine
,
relvade kasutusest kõrvaldamine
,
relvade loovutamine
,
relvitustamine
fi
aseiden käytöstäpoisto
fr
déclassement d'armes
it
dismissione di armi
lt
ginklų išėmimas iš apyvartos
lv
ieroču izņemšana no ekspluatācijas
mt
dekummissjonar tal-armi
nl
buitenbedrijfstelling van wapens
,
buitengebruikstelling van wapens
pt
abate de armas
,
abate de armas ao efetivo
,
desmobilização de armas
ro
scoatere din înzestrare
sk
vyraďovanie
,
vyraďovanie zbraní
sl
razoroževanje
sv
obrukbargörande av vapen
,
urbruktagande av vapen
wycofanie z giełdy
FINANCE
bg
изваждане от списъка с търгувани на регулиран пазар ценни книжа
cs
ukončení kotace
,
vyloučení z kotace
,
vyřazení z kotace
el
διαγραφή
en
delisting
ga
díliostú
hu
kivezetés
,
tőzsdei kivezetés
mt
tneħħija mill-elenkar
pl
wycofanie z publicznego obrotu
sk
zrušenie kótovania
sl
umik finančnega instrumenta iz borzne kotacije