Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
vlastný zdroj založený na dani z pridanej hodnoty
FINANCE
da
momsbaserede egne indtægter
de
Mehrwertsteuer-Eigenmittel
,
auf der Mehrwertsteuer basierende Eigenmittel
el
ίδιος πόρος που βασίζεται στον ΦΠΑ
en
VAT-based own resource
,
own resource based on value added tax
es
recurso propio procedente del IVA
et
käibemaksupõhised omavahendid
fi
alv-perusteinen oma vara
,
arvonlisäveroon perustuva oma vara
fr
ressource propre fondée sur la TVA
ga
acmhainn dhílis bunaithe ar cháin bhreisluacha
it
risorsa propria basata sull'IVA
lt
PVM pagrįsti nuosavi ištekliai
,
nuosavi ištekliai iš pridėtinės vertės mokesčio
lv
PVN pašu resursi
,
no PVN iegūtie pašu resursi
,
pašu resursi no PVN
mt
riżorsa proprja bbażata fuq il-VAT
nl
eigen middelen gebaseerd op de belasting over de toegevoegde waarde
,
eigen middelen uit de BTW
pl
zasoby własne oparte na VAT
pt
recurso próprio baseado no imposto sobre o valor acrescentado
,
recursos próprios provenientes do IVA
ro
resursă proprie bazată pe TVA
sk
vlastný zdroj založený na DPH
,
sv
momsbaserade egna medel
voda z roztopeného ľadu
bg
разтопена вода
cs
tající voda
da
smeltevand
de
Schmelzwasser
el
νερό από την τήξη του πάγου
en
melt water
,
meltwater
es
agua de deshielo
et
sulamisvesi
fi
sulavesi
fr
eau de fonte
ga
leá-uisce
hu
olvadékvíz
it
acqua di fusione
lt
tirpsmo vanduo
lv
izkusušā ledus ūdens
mt
ilma mid-dekonġelazzjoni
nl
smeltwater
pl
woda powstała wskutek topnienia lodu
pt
água de fusão do gelo
,
água do degelo
ro
apă din topire
sl
voda iz staljenega ledu
sv
smältvatten
voda z vodovodnej siete
TRANSPORT
ENVIRONMENT
da
ledningsvand
de
Leitungswasser
el
νερό της βρύσης
,
νερό του δικτύου
en
tap water
es
agua corriente
fi
johtovesi
fr
eau de distribution
it
acqua della condotta
nl
leidingwater
pt
água de distribuição
sl
voda iz vodovoda
sv
tappvatten
voda z vodovodu
bg
водопроводна вода
da
ledningsvand
de
Leitungswasser
el
νερό βρύσης
en
mains water
,
tap water
et
kraanivesi
,
veevärgivesi
fr
eau de canalisation
,
eau de conduite
,
eau de distribution
,
eau de ville
,
eau du robinet
,
eau produite par les compagnies des eaux
ga
uisce buacaire
it
acqua corrente
,
acqua di acquedotto
,
acqua di rubinetto
lt
vandentiekio vanduo
lv
ūdensvada ūdens
mt
ilma tal-vit
nl
leidingwater
pl
woda wodociągowa
,
woda z kranu
sk
vodovodná voda
sl
vodovodna voda
voda z vonkajšieho prostredia
Information technology and data processing
AGRICULTURE, FORESTRY AND FISHERIES
Technology and technical regulations
da
optaget vand
de
Fremdwasser
en
extraneous water
fr
eau étrangère
ga
uisce seachtrach
it
acqua estranea
nl
vreemd water
voľba musí byť výslovná alebo musí dostatočne spoľahlivo vyplývať z ustanovení zmluvy
LAW
cs
volba musí být vyjádřena výslovně nebo vyplývat s dostatečnou jistotou z ustanovení smlouvy
da
lovvalget skal være udtrykkeligt eller fremgå med rimelig sikkerhed af kontraktens bestemmelser
el
η επιλογή πρέπει να είναι ρητή ή να συνάγεται με βεβαιότητα από τις διατάξεις της σύμβασης ή τα δεδομένα της υπόθεσης
en
the choice must be expressed or demonstrated with reasonable certainty by the terms of the contract
es
[la] elección deberá ser expresa o resultar de manera cierta de los términos del contrato
fi
lakiviittauksen on oltava nimenomainen tai sen on käytävä riittävän selvästi ilmi sopimusehdoista
fr
le choix doit être exprès ou résulter de façon certaine des dispositions du contrat
hu
a jogválasztásnak kifejezettnek kell lennie, vagy annak a szerződés rendelkezéseiből kellő bizonyossággal megállapíthatónak kell lennie
lv
Izvēlei ir jābūt skaidri izteiktai vai pietiekami skaidri paustai līguma noteikumos
mt
l-għażla trid tiġi espressa u murija b'ċertu livell ta' ċertezza bit-termini tal-kuntrat...
V prípade požiaru: priestory evakuujte. Z dôvodu nebezpečenstva výbuchu požiar haste z diaľky.
Chemistry
bg
При пожар: Евакуирайте зоната. Гасете пожара от разстояние поради опасност от експлозия.
cs
V případě požáru: Vykliďte prostor. Kvůli nebezpečí výbuchu haste z dostatečné vzdálenosti.
da
Ved brand: Evakuer området. Bekæmp branden på afstand på grund af eksplosionsfare.
de
Bei Brand: Umgebung räumen. Wegen Explosionsgefahr Brand aus der Entfernung bekämpfen.
el
Σε περίπτωση πυρκαγιάς: Εκκενώστε την περιοχή. Προσπαθήστε να σβήσετε την πυρκαγιά από απόσταση, επειδή υπάρχει κίνδυνος έκρηξης.
en
In case of fire: Evacuate area. Fight fire remotely due to the risk of explosion.
es
En caso de incendio: Evacuar la zona. Luchar contra el incendio a distancia, dado el riesgo de explosión.
et
Tulekahju korral: ala evakueerida. Plahvatusohu tõttu teha kustutustöid eemalt.
fi
Tulipalon sattuessa: Evakuoi alue. Sammuta palo etäältä räjähdysvaaran takia.
fr
En cas d’incendie: évacuer la zone. Combattre l’incendie à distance à cause du risque d’explosion.
ga
I gcás dóiteáin: Aslonnaigh gach duine as an limistéa...
V prípade veľkého požiaru a značného množstva: priestory evakuujte. Z dôvodu nebezpečenstva výbuchu požiar haste z diaľky.
Chemistry
bg
При голям пожар и значителни количества: Евакуирайте зоната. Гасете пожара от разстояние поради опасност от експлозия.
cs
V případě velkého požáru a velkého množství: Vykliďte prostor. Kvůli nebezpečí výbuchu haste z dostatečné vzdálenosti.
da
Ved større brand og store mængder: Evakuer området. Bekæmp branden på afstand på grund af eksplosionsfare.
de
Bei Großbrand und großen Mengen: Umgebung räumen. Wegen Explosionsgefahr Brand aus der Entfernung bekämpfen.
el
Σε περίπτωση σοβαρής πυρκαγιάς και εάν πρόκειται για μεγάλες ποσότητες: Εκκενώστε την περιοχή. Προσπαθήστε να σβήσετε την πυρκαγιά από απόσταση, επειδή υπάρχει κίνδυνος έκρηξης.
en
In case of major fire and large quantities: Evacuate area. Fight fire remotely due to the risk of explosion.
es
En caso de incendio importante y en grandes cantidades: Evacuar la zona. Luchar contra el incendio a distancia, dado el riesgo de explosión.
et
Suure tulekahju korral ning kui on tegemist suurte kogustega: ala evakueerida. Plahvatusohu tõttu te...
V súlade s článkom 3 Protokolu (č. 21) o postavení Spojeného kráľovstva a Írska s ohľadom na priestor slobody, bezpečnosti a spravodlivosti, ktorý je pripojený k Zmluve o Európskej únii a Zmluve o fungovaní Európskej únie, Írsko (listom z …) oznámilo želanie zúčastniť sa na prijatí a uplatňovaní tohto (tejto) [právny akt].
European Union law
bg
В съответствие с член 3 от Протокол № 21 относно позицията на Обединеното кралство и Ирландия по отношение на пространството на свобода, сигурност и правосъдие, приложен към Договора за Европейския съюз и към Договора за функционирането на Европейския съюз, Ирландия (, с писмо от ...,) е нотифицирала желанието си да участва в приемането и прилагането на настоящия [наименование на акта].
cs
V souladu s článkem 3 Protokolu (č. 21) o postavení Spojeného království a Irska s ohledem na prostor svobody, bezpečnosti a práva, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o fungování Evropské unie, (dopisem ze dne …) oznámilo Irsko své přání účastnit se přijímání a používání tohoto (této) [aktu].
da
I medfør af artikel 3 i protokol nr. 21 om Det Forenede Kongeriges og Irlands stilling for så vidt angår området med frihed, sikkerhed og retfærdighed, der er knyttet som bilag til traktaten om Den Europæiske Union og til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, har I...
V súlade s článkom 3 Protokolu (č. 21) o postavení Spojeného kráľovstva a Írska s ohľadom na priestor slobody, bezpečnosti a spravodlivosti, ktorý je pripojený k Zmluve o Európskej únii a Zmluve o fungovaní Európskej únie, Spojené kráľovstvo (listom z ...) oznámilo želanie zúčastniť sa na prijatí a uplatňovaní tohto (tejto) [právny akt].
European Union law
bg
В съответствие с член 3 от Протокол № 21 относно позицията на Обединеното кралство и Ирландия по отношение на пространството на свобода, сигурност и правосъдие, приложен към Договора за Европейския съюз и към Договора за функционирането на Европейския съюз, Обединеното кралство (, с писмо от ...,) е нотифицирало желанието си да участва в приемането и прилагането на настоящия [наименование на акта].
cs
V souladu s článkem 3 Protokolu (č. 21) o postavení Spojeného království a Irska s ohledem na prostor svobody, bezpečnosti a práva, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o fungování Evropské unie, (dopisem ze dne …) oznámilo Spojené království své přání účastnit se přijímání a používání tohoto (této) [aktu].
da
I medfør af artikel 3 i protokol nr. 21 om Det Forenede Kongeriges og Irlands stilling for så vidt angår området med frihed, sikkerhed og retfærdighed, der er knyttet som bilag til traktaten om Den Europæiske Union og til traktaten om Den Europæiske Un...