Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
Der Präsident des Rates wird ermächtigt, die Person(en) zu benennen, die befugt ist (sind), das Abkommen im Namen der Union vorbehaltlich des Abschlusses zu unterzeichnen und folgende [, (der Schlussakte des Abkommens) (dem Abkommen…) beigefügte] [Erklärung vorzunehmen] [Notifikation vorzunehmen]:
bg
Председателят на Съвета сe оправомощава да посочи лицето (лицата), упълномощено (и) да подпише (ат) Протокола от името на Съюза при условие на сключването му и да направи (следната) [декларация (та) /да извърши (следната) нотификация(та)], [, приложена към [(заключителния акт на) споразумението]].
cs
Předseda Rady je oprávněn jmenovat osobu nebo osoby zmocněné podepsat tuto dohodu jménem Unie s výhradou jejího uzavření a učinit toto [prohlášení/oznámení] [, které se připojuje k [dohodě / závěrečnému aktu dohody] ]:
da
Formanden for Rådet bemyndiges herved til at udpege den eller de personer, der er beføjet til på Unionens vegne at undertegne aftalen med forbehold af dens indgåelse, og til at fremsætte følgende erklæring [afgive følgende notifikation] [, som er knyttet til [(slutakten til) aftalen/…]]:
el
Ο Πρόεδρος του Συμβουλίου εξουσιοδοτείται να ορίσει το ή τα πρόσωπα που είναι αρμόδια να υπογράψουν τη συμφωνία εξ ονόματος της Ένωσης υπό την επιφύλαξη της σύναψής της και να προβούν στην...
der Walzhauteffekt fuehrt zu oertlichem Angriff
Iron, steel and other metal industries
da
valsehudseffekten fører til lokal korrosion
el
η επίδραση των οξειδίων που δημιουργούνται από την έλαση οδηγεί σε τοπική προσβολή
en
the roll-scale effect leads to localised corrosion
es
el efecto de la formación de una costra de laminado conduce a un ataque local
fi
valssihilseen vaikutus aiheuttaa paikallista korroosiota
fr
l'effet de peau provoque une attaque locale
it
l'effetto pelle provoca un attacco localizzato
nl
het walshuideffect geeft plaatselijke aantasting
der Widerspruch ist zu begründen
da
indsigelsen skal begrundes
el
η ανακοπή πρέπει να είναι αιτιολογημένη
en
opposition must specify the grounds on which it is made
fi
väite on perusteltava
fr
l'opposition doit être motivée
nl
de oppositie moet met redenen omkleed zijn
der Zeitpunkt,zu dem Rechthängigkeit eintritt
EUROPEAN UNION
LAW
da
det tidspunkt, hvor litispendensen indtræder
,
tidspunktet for litispendens
de
der Zeitpunkt der Rechtshängigkeit
,
el
ο χρόνος της εκκρεμοδικίας
en
the moment at which proceedings become pending
fi
vireilletuloaika
fr
le moment de la litispendance
it
il momento della litispendenza
,
il momento in cui la litispendenza interviene
nl
het tijdstip van de aanhangigheid
,
het tijdstip waarop de aanhangigheid intreedt
der Zugang zu einem Ratsdokument darf nicht gewährt werden, wenn durch die Verbreitung des Dokuments folgendes verletzt werden könnte: der Schutz des öffentlichen Interesses; der Schutz des Einzelnen und der Privatsphäre; der Schutz des Geschäfts- und Industriegeheimnisses; der Schutz der finanziellen Interessen der Gemeinschaft; die Wahrung der Vertraulichkeit
LAW
da
aktindsigt i Rådets dokumenter må ikke bevilges, hvis offentliggørelse vil kunne skade beskyttelsen af offentlighedens interesser, beskyttelsen af enkeltpersoner og af privatlivets fred, beskyttelsen af drifts- og forretningshemmelighed, beskyttelsen af Fællesskabets finansielle interesser, beskyttelsen af klassificerede oplysninger
en
access to a Council document shall not be granted where its disclosure could undermine the protection of the public interest, the protection of the individual and of privacy, the protection of commercial and industrial secrecy, the protection of the Community's financial interests, the protection of confidentiality
fi
neuvoston asiakirjaa ei luovuteta, jos siinä olevien tietojen ilmaisemisesta voi aiheutua haittaa julkisen edun turvaamiselle, yksityisyyden suojalle, liikesalaisuuden turvaamiselle, yhteisön taloudellisten etujen turvaamiselle, asiakirjan luottamuksellisuudelle
fr
l'accès à un document du Conseil ne peut être accordé lorsque sa divulgation ...
Diagnostik zu legalen Zwecken
da
retsmedicinsk diagnose
el
διάγνωση για νομικούς λόγους
en
diagnosis for legal purposes
es
diagnóstico con fines legales
fi
lain edellyttämä diagnoosi
fr
diagnostic à des fins légales
nl
diagnose voor wettelijke doeleinden
sv
diagnos för legala ändamål
die Entscheidungen sind mit Gründen zu versehen
da
afgørelserne skal begrundes
el
οι αποφάσεις αιτιολογούνται
en
decisions shall state the reasons on which they are based
es
las decisiones deberán ser motivadas
fi
päätökset perustellaan
fr
les décisions sont motivées
ga
luafar i gcinntí na cúiseanna is bun leo
nl
de beslissingen van het Bureau / beschikkingen van de Hoge Autoriteit worden met redenen omkleed
die Freiheit, seine Religion oder Weltanschauung durch Gottesdienst, Unterricht oder Praktizieren von Bräuchen oder Riten zu bekennen
LAW
Rights and freedoms
Migration
da
frihed til at udøve sin religion eller tro gennem gudstjeneste, undervisning, andagt og overholdelse af religiøse skikke
en
freedom to manifest one's religion in teaching, practice, worship and observance
fi
vapaus tunnustaa uskontoaan tai uskoaan jumalanpalveluksissa, opettamalla, hartaudenharjoituksissa ja uskonnollisin menoin
fr
liberté de manifester sa religion ou sa conviction par l'enseignement, les pratiques, le culte et l'accomplissement des rites
it
libertà di manifestare la propria religione sia in pubblico che in privato, nell'insegnamento, nelle pratiche, nel culto e nell'osservanza dei riti
nl
vrijheid zijn godsdienst te belijden of overtuiging tot uitdrukking te brengen in erediensten, in onderricht, in praktische toepassing ervan en in het onderhouden van geboden en voorschriften
die Gerichtskosten zu tragen haben
LAW
da
blive pålagt sagens omkostninger
de
die Gerichtskosten tragen
,
el
καταδικάζομαι στη δικαστική δαπάνη
es
correr con las costas
,
sufragar las costas
fi
korvata oikeudenkäyntikulut
fr
supporter les dépens
,
supporter les dépens de l'instance
sv
bära rättegångskostnaderna i målet
Die in diesem Dokument enthaltene Rechtsberatung unterliegt dem Schutz nach Artikel 4 Absatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 1049/2001 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 30. Mai 2001 über den Zugang der Öffentlichkeit zu Dokumenten des Europäischen Parlaments, des Rates und der Kommission und ist vom Rat der Europäischen Union nicht für die Öffentlichkeit freigegeben worden. Der Rat behält sich vor, im Falle einer unerlaubten Veröffentlichung seine Rechte geltend zu machen.
EUROPEAN UNION
da
Dette dokument indeholder juridisk rådgivning, der er beskyttet i henhold til artikel 4, stk. 2, i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1049/2001 af 30. maj 2001 om aktindsigt i Europa-Parlamentets, Rådets og Kommissionens dokumenter, og som Rådet for Den Europæiske Union ikke har gjort offentligt tilgængelig. Rådet forbeholder sig alle sine rettigheder i tilfælde af uautoriseret offentliggørelse.
el
Το παρόν έγγραφο περιέχει νομικές συμβουλές προστατευόμενες δυνάμει του άρθρου 4 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1049/2001 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 30ής Μαΐου 2001, για την πρόσβαση του κοινού στα έγγραφα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής, τις οποίες το Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης δεν έχει δώσει ακόμη στη δημοσιότητα. Το Συμβούλιο επιφυλάσσεται κάθε νόμιμου δικαιώματός του όσον αφορά δημοσίευσή τους άνευ αδείας.
en
This document contains legal advice protected under Article 4(2) of Regulation (EC) No...