Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
Fördermaßnahme zu Gunsten von Minderheiten
Social affairs
de
konkretes Handeln
,
konkretes Vorgehen
,
positive Diskriminierung
en
positive action
fi
mahdollisuuksia edistävät toimet
,
positiiviset erityistoimet
fr
action positive
,
discrimination positive
it
azione positiva
nl
positieve actie
pl
działanie pozytywne
sv
positiv särbehandling
fortgeschrittene Forschung zu Telekommunikationssystemen
Natural and applied sciences
Europe
da
ARTES
,
program for avanceret forskning i telekommunikationssystemer
de
ARTES
,
el
έρευνα προηγμένης τεχνολογίας των τηλεπικοινωνιακών συστημάτων
en
ARTES
,
Advanced Research in Telecommunications Systems
,
Advanced Research in Telecommunications Systems programme
es
ARTES
fi
ARTES
,
tietoliikennejärjestelmiä koskeva kehittyneen tutkimuksen ohjelma
fr
ARTES
,
programme de recherche de pointe sur les systèmes de télécommunications
it
ARTES
,
programma di ricerca avanzata sui sistemi di telecomunicazione
nl
ARTES
pt
ARTES
sv
Artes
,
program för avancerad forskning om telekommunikationssystem
Forum der führenden Wirtschaftsnationen zu den Themen Energie und Klima
ENVIRONMENT
bg
Форум на големите икономики
cs
Fórum největších světových ekonomik
da
De Større Økonomiers Forum
,
De Større Økonomiers Forum for Energi og Klima
de
Forum der führenden Wirtschaftsnationen
,
MEF
el
Φόρουμ των μεγάλων οικονομιών για την ενέργεια και το κλίμα
en
MEF
,
Major Economies Forum
,
Major Economies Forum on Energy Security and Climate Change
,
Major Economies Forum on Energy and Climate
es
Foro de las Principales Economías sobre Energía y Clima
et
tähtsamate majandusriikide foorum
fi
suurimpien kansantalouksien energia- ja ilmastofoorumi
fr
FEM
,
Forum des principales économies sur l'énergie et le climat
,
Forum des économies majeures
,
Forum des économies majeures sur l’énergie et le climat
,
MEF
ga
Fóram na Mórgheilleagar ar Shlándáil Fuinnimh agus ar an Athrú Aeráide
,
Fóram na Mórgheilleagar ar an bhFuinneamh agus ar an Aeráid
hu
legnagyobb gazdaságok fóruma
,
meghatározó gazdaságok energiabiztonsági és éghajlat-változási fóruma
,
meghatározó gazdaságok fóruma
it
Forum delle maggiori economie sull...
Fragebogen zu Ernährungsgewohnheiten
da
rundspørge vedrørende fødevarer
en
food record
es
encuesta alimentaria por cuestionario
fi
ruokapäiväkirja
fr
enquête alimentaire par questionnaire
nl
voedingsenquête door middel van vragenlijst
sv
kostregistrering
Frau-zu-Mann-Transsexueller
Rights and freedoms
SOCIAL QUESTIONS
bg
транссексуален мъж
cs
FtM
,
transmuž
da
KtM
,
kvinde-til-mand
de
FzM
el
διαφυλικό άτομο γεννηθέν ως θήλυ
,
τρανς άντρας
en
FTM
,
female-to-male
es
hombre transexual
et
naisest meheks
fi
transmies
fr
Transil
hu
F to M
,
nőből férfi(vá alakuló személy)
mt
raġel trans
nl
vrouw-naar-man transseksueel
pl
k/m
,
transmężczyzna
pt
FtM
,
feminino para masculino
sv
FTM
Furchenbewässerung parallel zu den Höhenlinien
AGRICULTURE, FORESTRY AND FISHERIES
Building and public works
da
furevanding
,
furevanding parallel med højdekurverne
,
konturfurevanding
de
Furchenbewässerung quer zu den Höhenlinien
,
Furchenbewässerung quer zum Hang
,
Höhenliniengrabenbewässerung
,
Kontourgrabenmethode
el
άρδευση σύμφωνα με τας ισοϋψείς
,
μέθοδος αρδεύσεως δι΄αυλάκων κατά τας ισοϋψείς
,
περιμετρική άρδευση
en
contour ditch irrigation
,
contour-furrow method
,
cross-contour-furrow irrigation
es
riego por surcos de contorno
,
riego por surcos en curvas de nivel
fi
ei suomenkielistä vastinetta
fr
arrosage par rigoles de niveau
,
irrigation par contournage
,
irrigation par rigoles d'infiltration suivant les courbes de niveau
,
irrigation par rigoles suivant les courbes de niveau
,
méthode d'irrigation par rigoles d'infiltration suivant les courbes de niveau
it
irrigazione per infiltrazione a solchi a girapoggio
,
irrigazione per infiltrazione secondo le curve di livello
nl
greppelbevloeiing met beheerst verhang
,
irrigatie met voren loodrecht op terreinh...
Für die Schweiz stellt diese (dieser) [RECHSTINSTRUMENT] eine Weiterentwicklung der Bestimmungen des Schengen-Besitzstands im Sinne des Abkommens zwischen der Europäischen Union, der Europäischen Gemeinschaft und der Schweizerischen Eidgenossenschaft über die Assoziierung dieses Staates bei der Umsetzung, Anwendung und Entwicklung des Schengen-Besitzstands* dar, die zu dem in Artikel 1 Buchstabe … des Beschlusses 1999/437/EG in Verbindung mit Artikel 3 des Beschlusses 2008/146/EG des Rates** genannten Bereich gehören.
European Union law
bg
По отношение на Швейцария, настоящият [наименование на акта] представлява развитие на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген по смисъла на Споразумението между Европейския съюз, Европейската общност и Конфедерация Швейцария относно асоциирането на Конфедерация Швейцария към изпълнението, прилагането и развитието на достиженията на правото от Шенген*, които попадат в областта, посочена в член 1, буква ... от Решение 1999/437/ЕО, във връзка с член 3 от Решение 2008/146/ЕО на Съвета **.
cs
Pokud jde o Švýcarsko, rozvíjí [TENTO AKT] ta ustanovení schengenského acquis ve smyslu Dohody mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o přidružení Švýcarské konfederace k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis*, která spadají do oblasti uvedené v čl. 1 bodě [...] rozhodnutí 1999/437/ES ve spojení s článkem 3 rozhodnutí 2008/146/ES[**].
da
For så vidt angår Schweiz udgør denne/dette [instrument] en udvikling af de bestemmelser i Sch...
Für die Schweiz stellt diese (dieser) [RECHTSINSTRUMENT] eine Weiterentwicklung der Bestimmungen des Schengen-Besitzstands im Sinne des Abkommens zwischen der Europäischen Union, der Europäischen Gemeinschaft und der Schweizerischen Eidgenossenschaft über die Assoziierung dieses Staates bei der Umsetzung, Anwendung und Entwicklung des Schengen-Besitzstands* dar, die zu dem in Artikel 1 Buchstabe A des Beschlusses 1999/437/EG in Verbindung mit Artikel 3 des Beschlusses 2008/149/JI des Rates** genannten Bereich gehören.
European Union law
bg
По отношение на Швейцария, настоящият [наименование на акта] представлява развитие на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген по смисъла на Споразумението между Европейския съюз, Европейската общност и Конфедерация Швейцария относно асоциирането на Конфедерация Швейцария към изпълнението, прилагането и развитието на достиженията на правото от Шенген *, които попадат в областта, посочена в член 1, буква ... от Решение 1999/437/ЕО, във връзка с член 3 от Решение 2008/149/ПВР на Съвета **.
cs
Pokud jde o Švýcarsko, rozvíjí [tento akt] ta ustanovení schengenského acquis ve smyslu Dohody mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o přidružení Švýcarské konfederace k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis*, která spadají do oblasti uvedené v čl. 1 bodě [...] rozhodnutí 1999/437/ES ve spojení s článkem 3 rozhodnutí 2008/149/SVV**.
da
For så vidt angår Schweiz udgør denne/dette [instrument] en udvikling af de bestemmelser i Sc...
für eine Insolvenz zu groß
Economic policy
Financial institutions and credit
BUSINESS AND COMPETITION
bg
прекалено голяма, за да [бъде оставена да] фалира
cs
[banka], jejíž velikost nedovoluje její selhání
da
for stor til at krakke
de
für einen Konkurs zu gross ("too-big-to-fail")
el
μέγεθος που δεν επιτρέπει την πτώχευση
en
too big to fail
es
demasiado grande para caer
,
demasiado grande para hundirse
,
demasiado grande para quebrar
et
pankrotti minemiseks liiga suur
fi
liian suuri kaatumaan
fr
trop grand pour faire faillite
,
trop gros pour faire faillite
ga
rómhór le cliseadh
hu
túl nagy a bukáshoz
,
túl nagy a csődhöz
,
túl nagy ahhoz, hogy csődbe menjen
it
tbtf
,
troppo grande per fallire
lt
per didelė, kad jai būtų leista žlugti
lv
"pārāk liels, lai bankrotētu"
mt
kbira wisq biex tfalli
nl
"too big to fail"
,
te groot om failliet te gaan
pl
zbyt duży, by upaść
pt
demasiado grande para falir
ro
prea mare pentru a fi lăsat să eșueze
,
„prea mare pentru a se prăbuși”
,
„too big to fail”
sk
príliš veľký na vyhlásenie úpadku
sl
prevelik, da bi propadel
Für Island und Norwegen stellt dieser/diese [RECHTSINSTRUMENT] eine Weiterentwicklung der Bestimmungen des Schengen-Besitzstands im Sinne des Übereinkommens zwischen dem Rat der Europäischen Union sowie der Republik Island und dem Königreich Norwegen über die Assoziierung der beiden letztgenannten Staaten bei der Umsetzung, Anwendung und Entwicklung des Schengen-Besitzstands* dar, die zu dem in Artikel 1 Buchstabe [...] des Beschlusses 1999/437/EG des Rates vom 17. Mai 1999 zum Erlass bestimmter Durchführungsvorschriften zu jenem Übereinkommen** genannten Bereich gehören.
European Union law
bg
По отношение на Исландия и Норвегия настоящият [наименование на акта] представлява развитие на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген по смисъла на Споразумението, сключено от Съвета на Европейския съюз, от една страна, и Република Исландия и Кралство Норвегия, от друга страна, за асоциирането на последните в процеса на изпълнение, прилагане и развитие на достиженията на правото от Шенген*, които попадат в областта, посочена в член 1, буква ... от Решение 1999/437/ЕО на Съвета от 17 май 1999 г. относно определени условия по прилагането на посоченото споразумение**.
cs
Pokud jde o Island a Norsko, rozvíjí [TENTO AKT] ta ustanovení schengenského acquis ve smyslu Dohody uzavřené mezi Radou Evropské unie a Islandskou republikou a Norským královstvím o přidružení těchto dvou států k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis*, která spadají do oblasti uvedené v čl. 1 bodě [...] rozhodnutí Rady 1999/437/ES ze dne 17. května 1999 o některých opatřeních ...