Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
Hülle für die Übersendung der Begleitpapiere zu Paketen
Communications
da
pakkepost-dokumentkonvolut
,
pakkepost-dokumentkuvert
el
φάκελλος συνοδείας ταχυδρομικών αποστολών
en
envelope for transmission of documents accompanying postal parcels
es
sobre de transmisión de los documentos de acompañamiento de las encomiendas postales
fi
postipakettien liiteasiakirjojen lähetyskuori
fr
enveloppe de transmission des documents d'accompagnement des colis postaux
it
busta autoadesiva per la trasmissione del bollettino di spedizione e dei documenti di accompagnamento dei pacchi postali internazionali
nl
envelop voor pakket-dokumenten
pt
envelope de transmissão de documentos que acompanham as encomendas postais
sv
kuvert för följehandling till postpaket
Hülsenzuführring zu den Spulstellen
Technology and technical regulations
da
fødning til spoling
el
τροφοδοσία μασουριών για τύλιγμα
en
feeding the pirn for winding
fi
puolan syöttö puolausta varten
fr
alimentation des positions de canetage
pt
alimentação das posições de canelagem
I.Nachtrag zu Anlage V vom 22.Dezember 1906 zum Transport-Reglement der schweizerischen Eisenbahn-und Dampfschiffunternehmungen vom 1.Januar 1894
LAW
fr
Règlement d'exécution de transport des entreprises de chemins de fer et de bateaux à vapeur suisses,du 1er janvier 1894.Annexe V du 22 décembre 1908.1er supplément
it
I.Supplemento all'allegato V.del regolamento di trasporto delle ferrovie ed imprese di navigazione a vapore svizzere
I.Nachtrag zu den Statuten der Pensions-und Hilfskasse für das Personal der SBB vom 9.Oktober 1950(Verfügung des Verwaltungsrates der SBB)
LAW
fr
Ier supplément aux statuts de la caisse de pensions et de secours du personnel des CFF du 9 octobre 1950
it
I supplemento agli statuti della cassa pensioni e di soccorso del personale delle FFS del 9 ottobre 1950
Ich beschloss, ihn mir vom Leibe zu halten.
en I decided to keep him at arm's length.
Ich bin nicht kompetent, in seinem Namen zu sprechen.
en I'm not qualified to speak for him.