Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
Mobilität zu Lernzwecken
Education
cs
mobilita ve vzdělávání
,
vzdělávací mobilita
da
læringsmobilitet
de
Lernmobilität
,
el
μαθησιακή κινητικότητα
en
learning mobility
et
õpialane liikuvus
,
õpiliikuvus
,
õpiränne
,
õppega seotud liikuvus
,
õppimisega seotud liikuvus
fi
oppimiseen liittyvä liikkuvuus
fr
mobilité dans l’enseignement
,
mobilité à des fins d'apprentissage
ga
soghluaiseacht foghlama
hu
tanulmányi mobilitás
,
tanulási célú mobilitás
lt
besimokančiųjų judumas
,
judumas mokymosi tikslais
nl
leermobiliteit
pl
mobilność edukacyjna
ro
mobilitate în scop educațional
sk
vzdelávacia mobilita
sl
učna mobilnost
sv
rörlighet i utbildningssyfte
Montrealer Protokoll über Stoffe, die zu einem Abbau der Ozonschicht führen
ENVIRONMENT
bg
Монреалски протокол
,
Монреалски протокол за веществата, които нарушават озоновия слой
cs
Montrealský protokol
,
Montrealský protokol o látkách, které poškozují ozonovou vrstvu
da
Montrealprotokollen om stoffer, der nedbryder ozonlaget
de
Montreal-Protokoll
,
Montrealer Protokoll
,
Montrealer Protokoll über den Schutz der Ozonschicht
,
Protokoll von Montreal
el
Πρωτόκολλο του Μόντρεαλ
,
Πρωτόκολλο του Μόντρεαλ για τις ουσίες που καταστρέφουν τη στιβάδα του όζοντος
en
Montreal Protocol
,
Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer
,
Protocol to the Vienna Convention for the Protection of the Ozone Layer
es
Protocolo de Montreal
,
Protocolo de Montreal relativo a las sustancias que agotan la capa de ozono
,
Protocolo sobre clorofluorocarburos
et
Montreali protokoll
,
osoonikihti kahandavate ainete Montreali protokoll
fi
Montrealin pöytäkirja
,
Montrealin pöytäkirja otsonikerrosta heikentävistä aineista
fr
Protocole de Montréal
,
Protocole de Montréal relatif à des substances qui appauvris...
Mund-zu-Mund-Beatmung
sl dihanje usta na usta; umetno dihanje usta na nos; umetno dihanje usta na usta; usta na nos
Nach den Artikeln 1 und 2 des dem Vertrag über die Europäische Union und dem Vertrag über die Arbeitsweise der Europäischen Union beigefügten Protokolls Nr. 21 über die Position des Vereinigten Königreichs und Irlands hinsichtlich des Raums der Freiheit, der Sicherheit und des Rechts und unbeschadet des Artikels 4 dieses Protokolls beteiligen sich diese Mitgliedstaaten nicht an der Annahme dieser (dieses) [RECHTSINSTRUMENT] und sind weder durch diese (diesen) [RECHTSINSTRUMENT] gebunden noch zu ihrer (seiner) Anwendung verpflichtet.
European Union law
bg
В съответствие с членове 1 и 2 от Протокол № 21 относно позицията на Обединеното кралство и Ирландия по отношение на пространството на свобода сигурност и правосъдие, приложен към Договора за Европейския съюз и към Договора за функционирането на Европейския съюз и без да се засяга член 4 от посочения протокол тези държави-членки не участват в приемането на настоящия [наименование на акта] и не са обвързани от него, нито от неговото прилагане.
cs
V souladu s články 1 a 2 Protokolu (č. 21) o postavení Spojeného království a Irska s ohledem na prostor svobody, bezpečnosti a práva, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o fungování Evropské unie, a aniž je dotčen článek 4 uvedeného protokolu, se tyto členské státy neúčastní přijímání tohoto (této) [aktu] a toto (tato) [akt] pro ně není závazné (závazná) ani použitelné (použitelná).
da
I medfør af artikel 1 og 2 i protokol nr. 21 om Det Forenede Kongeriges og Irlands stilling for så vidt angår området med frihed...
Nach den Artikeln 1 und 2 des dem Vertrag über die Europäische Union und dem Vertrag über die Arbeitsweise der Europäischen Union beigefügten Protokolls Nr. 22 über die Position Dänemarks beteiligt sich Dänemark nicht an der Annahme dieser (dieses) [RECHTSINSTRUMENTS] und ist weder durch diese (diesen) [RECHTSINSTRUMENT] gebunden noch zu ihrer (seiner) Anwendung verpflichtet.
European Union law
bg
В съответствие с членове 1 и 2 от Протокол № 22 относно позицията на Дания, приложен към Договора за Европейския съюз и към Договора за функционирането на Европейския съюз, Дания не участва в приемането на настоящия [наименование на акта] и не е обвързана от него(нея), нито от неговото (нейното) прилагане.
cs
V souladu s články 1 a 2 Protokolu (č. 22) o postavení Dánska, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o fungování Evropské unie, se Dánsko neúčastní přijímání tohoto (této) [aktu] a toto (tato) [akt] pro ně není závazné(á) ani použitelné(á).
da
I medfør af artikel 1 og 2 i protokol nr. 22 om Danmarks stilling, der er knyttet som bilag til traktaten om Den Europæiske Union og til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, deltager Danmark ikke i vedtagelsen af denne/dette [instrument], som ikke er bindende for og ikke finder anvendelse i Danmark.
el
Σύμφωνα με τα άρθρα 1 και 2 του πρωτοκόλλου για τη θέση της Δανίας, που έχει προσαρτηθεί στη Συνθήκη...