Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
acquis dwar l-asil
Migration
da
asylregler
,
gældende EU-ret vedrørende asyl
de
Asyl-Acquis
,
Asyl-Besitzstand
el
κεκτημένο στον τομέα του ασύλου
en
asylum acquis
et
varjupaigaküsimusi käsitlev liidu acquis
,
varjupaigaküsimusi käsitlev liidu õigustik
fi
turvapaikkasäännöstö
fr
acquis en matière d’asile
ga
an acquis tearmainn
nl
asielacquis
pl
dorobek w zakresie prawa azylowego
sl
pravni red Unije na področju azila
sv
asylregelverk
acquis non contraignant
European Union law
en
soft acquis
it
acquis non vincolante
,
soft acquis
pl
tzw. miękki dorobek prawny
acquis peržiūra
LAW
bg
процес на скрининг
,
скрининг на достиженията на правото на ЕС
cs
proces prověřování
,
prověření acquis
da
"screening" af fællesskabsretten
,
analytisk gennemgang af fællesskabsretten
,
analytisk gennemgang af gældende fællesskabsret
,
analytiske gennemgang af regelværket
,
gennemgang og sammenligning af ansøgerlandenes lovgivning med fællesskabsretten
,
screening
,
undersøgelse af, hvor langt ansøgerlandene er kommet med overtagelse af fællesskabsretten
de
Screening
,
Screening des Besitzstands
,
Screening-Prozess
,
Screening-Verfahren
el
αναλυτική εξέταση του κεκτημένου
en
screening exercise
,
screening of the acquis
,
screening process
es
análisis del grado de la adecuación del acervo
,
escrutinio del acervo
,
examen analítico del acervo
et
sõelumisprotsess
,
õigustiku sõelumine
fi
unionin säännöstön analyyttinen tarkastelu
fr
examen analytique de l'acquis
,
processus d'examen analytique
ga
scagadh ar an acquis
hu
átvilágítási folyamat
it
esame analitico dell'acquis
,
screening
,
vaglio dell'acquis
mt
eżami analitiku tal-...
acquis social
European Union law
Social affairs
en
social "acquis"
it
acquis sociale
nl
acquis social
,
sociale wetgeving
pl
dorobek socjalny
acquis technologique
Education
Communications
Technology and technical regulations
cs
know-how
da
ekspertise
,
knowhow
,
sagkundskab
de
Expertise
,
Fachwissen
,
Kenntnisse
,
Know-how
,
technisches Fachwissen
,
technisches Wissen
el
εμπειρογνωμοσύνη
,
εμπειρογνωσία
,
πραγματογνωμοσύνη
,
τεχνογνωσία
en
expertise
,
know-how
es
buen hacer
,
conocimiento práctico
,
conocimientos especializados
,
conocimientos técnicos
,
pericia
,
saber hacer
fi
taitotieto
fr
compétences
,
savoir-faire
ga
fios gnó
,
oilteacht
,
saineolas
hu
know-how
it
competenza professionale
,
competenze tecniche
,
conoscenze tecniche
lv
zinātība
mt
kompetenzi
nl
knowhow
pl
know-how
,
wiedza ekspercka
,
wiedza fachowa
pt
saber-fazer
sk
know-how
,
odborné znalosti
,
praktické alebo odborné znalosti
sl
strokovno znanje
sv
know-how
,
sakkunskap
Agreement between the European Union, the European Community and the Swiss Confederation, concerning the Swiss Confederation’s association with the implementation, application and development of the Schengen acquis
da
aftale mellem Den Europæiske Union, Det Europæiske Fællesskab og Det Schweiziske Forbund om Det Schweiziske Forbunds associering i gennemførelsen, anvendelsen og udviklingen af Schengenreglerne
de
Abkommen zwischen der Europäischen Union, der Europäischen Gemeinschaft und der Schweizerischen Eidgenossenschaft über die Assoziierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft bei der Umsetzung, Anwendung und Entwicklung des Schengen-Besitzstands
el
Συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης, της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας σχετικά με τη σύνδεση της Ελβετικής Συνομοσπονδίας προς τη θέση σε ισχύ, την εφαρμογή και την ανάπτυξη του κεκτημένου του Σένγκεν
es
Acuerdo entre la Unión Europea, la Comunidad Europea y la Confederación Suiza sobre la asociación de la Confederación Suiza a la ejecución, aplicación y desarrollo del acervo de Schengen
fr
Accord entre l’Union européenne, la Communauté européenne et la Confédération suisse sur l’association de la Confédération suisse à la mise ...
Airija taiko [šį dokumentą] pagal prie Europos Sąjungos sutarties ir Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo pridėto Protokolo Nr. 19 dėl į Europos Sąjungos sistemą integruotos Šengeno acquis 5 straipsnio 1 dalį ir 2002 m. vasario 28 d. Tarybos sprendimo 2002/192/EB dėl Airijos prašymo dalyvauti įgyvendinant kai kurias Šengeno acquis nuostatas* 6 straipsnio 2 dalį.
European Union law
bg
Ирландия участва в настоящия [наименование на акта] в съответствие с член 5, параграф 1 от Протокол № 19 относно достиженията на правото от Шенген, включени в рамките на Европейския съюз, приложен към Договора за Европейския съюз и към Договора за функционирането на Европейския съюз, и с член 6, параграф 2 от Решение 2002/192/ЕО на Съвета от 28 февруари 2002 г. относно искането на Ирландия да участва в някои разпоредби от достиженията на правото от Шенген.
cs
Irsko se účastní tohoto (této) [aktu] v souladu s čl. 5 odst. 1 Protokolu (č. 19) o schengenském acquis začleněném do rámce Evropské unie, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a Smlouvě o fungování Evropské unie, a v souladu s čl. 6 odst. 2 rozhodnutí Rady 2002/192/ES ze dne 28. února 2002 o žádosti Irska, aby se na ně vztahovala některá ustanovení schengenského acquis*.
da
Irland deltager i denne/dette [instrument] i overensstemmelse med artikel 5, stk. 1, i protokol nr. 19 om Schengenreglerne som integreret i D...
an Mheitheal um Acquis Schengen
EUROPEAN UNION
bg
работна група „Достижения на правото от Шенген“
cs
Pracovní skupina pro schengenské acquis
da
Gruppen vedrørende Schengenreglerne
de
Gruppe "Schengen-Besitzstand"
el
Ομάδα "Κεκτημένο Σένγκεν"
en
Working Party on the Schengen Acquis
es
Grupo "Acervo de Schengen"
et
Schengeni acquis' töörühm
fi
Schengenin säännöstön työryhmä
fr
Groupe "Acquis de Schengen"
hu
a schengeni vívmányokkal foglalkozó munkacsoport
it
Gruppo "Acquis di Schengen"
lt
Šengeno acquis darbo grupė
lv
Šengenas acquis jautājumu darba grupa
mt
Grupp ta' Ħidma dwar l-Acquis ta' Schengen
nl
Groep Schengenacquis
pl
Grupa Robocza ds. Dorobku Schengen
pt
Grupo do Acervo de Schengen
ro
Grupul de lucru pentru acquis-ul Schengen
sk
pracovná skupina pre schengenské acquis
sl
Delovna skupina za schengenski pravni red
sv
arbetsgruppen för Schengenregelverket
Apvienotā Karaliste piedalās šajā [instrumentā] saskaņā ar 5. panta 1. punktu Protokolā (Nr. 19) par Šengenas acquis, kas iekļauts Eiropas Savienības sistēmā, kas pievienots Līgumam par Eiropas Savienību un Līgumam par Eiropas Savienības darbību, un 8. panta 2. punktu Padomes Lēmumā 2000/365/EK (2000. gada 29. maijs) par Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienotās Karalistes lūgumu piedalīties dažu Šengenas acquis noteikumu īstenošanā *.
European Union law
bg
Обединеното кралство участва в настоящия [наименование на акта] в съответствие с член 5, параграф 1 от Протокол № 19 относно достиженията на правото от Шенген, включени в рамките на Европейския съюз, приложен към Договора за Европейския съюз и към Договора за функционирането на Европейския съюз, и с член 8, параграф 2 от Решение 2000/365/ЕО на Съвета от 29 май 2000 г. относно искането на Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия да участва в някои разпоредби от достиженията на правото от Шенген*.
cs
Spojené království se účastní tohoto (této) [aktu] v souladu s čl. 5 odst. 1 Protokolu (č. 19) o schengenském acquis začleněném do rámce Evropské unie, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a Smlouvě o fungování Evropské unie, a v souladu s čl. 8 odst. 2 rozhodnutí Rady 2000/365/ES ze dne 29. května 2000 o žádosti Spojeného království Velké Británie a Severního Irska, aby se na ně vztahovala některá ustanovení schengenského acquis*.
da
Det Forenede Kongerige de...
As regards Cyprus, this [INSTRUMENT] constitutes an act building upon, or otherwise related to, the Schengen acquis within the meaning of Article 3(2) of the 2003 Act of Accession.
European Union law
bg
По отношение на Кипър, настоящият [наименование на акта] представлява акт, който се основава на достиженията на правото от Шенген или по друг начин е свързан с тях по смисъла на член 3, параграф 2 от Акта за присъединяване от 2003 г.
cs
Pokud jde o Kypr, představuje toto (tato) [AKT] akt navazující na schengenské acquis nebo s ním jinak související ve smyslu čl. 3 odst. 2 aktu o přistoupení z roku 2003.
da
For så vidt angår Cypern udgør denne/dette [instrument] en retsakt, der bygger på, eller som på anden måde har tilknytning til, Schengenreglerne, jf. artikel 3, stk. 2, i tiltrædelsesakten af 2003.
de
Für Zypern stellt diese (dieser) [RECHTSINSTRUMENT] einen auf dem Schengen-Besitzstand aufbauenden oder anderweitig damit zusammenhängenden Rechtsakt im Sinne des Artikels 3 Absatz 2 der Beitrittsakte von 2003 dar.
el
Όσον αφορά την Κύπρο, το παρόν (η παρούσα) [πράξη] συνιστά πράξη που βασίζεται στο κεκτημένο του Σένγκεν ή που συνδέεται με αυτό, κατά την έννοια του άρθρου 3,...