Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
droits acquis
Health
da
erhvervede rettigheder
de
erworbene Rechte
en
acquired rights
es
derechos adquiridos
it
diritti acquisiti
nl
verworven rechten
sk
nadobudnuté práva
droits acquis
da
erhvervet rettighed
,
hævdvunden rettighed
de
Grossvaterrechte
,
angestammte Rechte
en
grandfather rights
fi
vakiintuneet oikeudet
fr
droits d'antériorité
it
diritti di anteriorità
nl
historische rechten
pt
direitos adquiridos
sv
hävdvunnen rättighet
droits acquis de bonne foi
EUROPEAN UNION
LAW
da
rettigheder,der i god tro er erhvervet
de
gutglaeubig erworbene Rechte
el
καλοπίστως αποκτηθέντα δικαιώματα
en
rights which have been acouired in good faith
it
diritti acquisiti in buona fede
nl
te goeder trouw verkregen rechten
pt
direitos adquiridos de boa-fé
sv
rättigheter som förvärvats i god tro
droits acquis ou en cours d'acquisition
Insurance
EMPLOYMENT AND WORKING CONDITIONS
da
erhvervet ret og ydelser til efterladte
de
anerkannte Rechte oder Anwartschaften
en
rights conferring immediate or prospective entitlement
it
diritti maturati o in corso di maturazione
nl
verkregen rechten of rechten in wording
droits acquis ou en cours d'acquisition
de
Rechte oder Anwartschaftsrechte
en
immediate or prospective entitlement
nl
verworven of in opbouw zijnde rechten
droits à pension acquis
Social affairs
da
optjente pensionsrettigheder
en
vested pension rights
fi
suojattu eläkeoikeus
hu
szerzett nyugdíjjogosultság
it
diritti a pensione acquisiti
lv
nostiprinātas pensijas tiesības
nl
definitieve pensioenrechten
pl
nabyte uprawnienie do świadczeń emerytalnych lub rentowych
,
zgromadzone nieprzepadalne uprawnienia emerytalne
sv
förvärvad pensionsrättighet
,
intjänad pensionsrättighet
état de chose acquis sous l'empire de rapports juridiques
LAW
de
Rechtslage,die bereits aufgrund anderer Rechtsbeziehungen entstanden ist
en
state of affairs reached on the basis of legal relations
it
stato di cose prodottosi allorchè vigevano rapporti giuridici
nl
toestand ontstaan onder de werking van andere rechtsbetrekkingen
EU/Iceland and Norway Mixed Committee established by the Agreement concluded by the Council of the European Union and the Republic of Iceland and the Kingdom of Norway concerning the association of those two States in the implementation, application and development of the Schengen acquis
da
Det Blandede Udvalg EU-Island og Norge
,
Det Blandede Udvalg EU-Island og Norge nedsat ved aftalen indgået mellem Rådet for Den Europæiske Union og Republikken Island og Kongeriget Norge om disse landes associering i gennemførelsen, anvendelsen og udviklingen af Schengenreglerne
,
Det Blandede Udvalg med Island og Norge
de
Gemischter Ausschuss
,
Gemischter Ausschuss EU/Island und Norwegen
el
Μικτή Επιτροπή EE / Ισλανδίας και Νορβηγίας
en
EU/Iceland and Norway Mixed Committee
,
es
Comité Mixto UE/Islandia y Noruega
,
Comité Mixto UE/Islandia y Noruega creado por el Acuerdo celebrado por el Consejo de la Unión Europea con la República de Islandia y el Reino de Noruega sobre la asociación de estos dos Estados a la ejecución, aplicación y desarrollo del acervo de Schengen
fi
EU–Islanti–Norja-sekakomitea
,
Euroopan unionin neuvoston sekä Islannin tasavallan ja Norjan kuningaskunnan välisellä sopimuksella viimeksi mainittujen osallistumisesta Schengenin säännöstön täytäntöönpanoon, soveltamiseen ja kehit...
fonds de commerce acquis à titre onéreux
da
erhvervet goodwill
,
goodwill
de
derivativer Firmenwert
,
erworbener Goodwill
el
τεκμαρτή αξία επωνυμίας
,
υπεραξία
en
excess cost
,
goodwill
,
purchased goodwill
es
diferencia de adquisición
fi
ostettu goodwill-arvo
fr
écart d'acquisition
ga
cáilmheas
,
cáilmheas ceannaithe
it
acquistato avviamento
,
avviamento
nl
goodwill
pt
fundo de comércio adquirido
Given that this [INSTRUMENT] builds upon the Schengen acquis, Denmark shall, in accordance with Article 4 of that Protocol, decide within a period of six months after the Council has decided on this [INSTRUMENT] whether it will implement it in its national law.
European Union law
bg
Доколкото настоящият [наименование на акта] представлява развитие на достиженията на правото от Шенген, в срок от шест месеца след вземането на решение от Съвета относно настоящия [наименование на акта] Дания взема решение, в съответствие с член 4 от посочения протокол, дали да го(я) въведе в националното си право.
cs
Vzhledem k tomu, že toto (tato) [akt] navazuje na schengenské acquis, rozhodne se Dánsko v souladu s článkem 4 uvedeného protokolu do šesti měsíců ode dne přijetí tohoto (této) [aktu] Radou, zda je (ji) provede ve svém vnitrostátním právu.
da
Inden seks måneder efter, at Rådet har truffet foranstaltning om denne/dette [instrument] til udbygning af Schengenreglerne, træffer Danmark afgørelse om, hvorvidt det vil gennemføre denne/dette [instrument] i sin nationale lovgivning, jf. artikel 4 i protokollen.
de
Da diese (dieser) [RECHTSINSTRUMENT] den Schengen-Besitzstand ergänzt, beschließt Dänemark gemäß Artikel 4 des genannten Protokolls innerhalb von sechs Mon...