Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
acquis communautaire
bg
достижения на правото на ЕО
cs
acquis Společenství
,
acquis communautaire
de
Besitzstand
,
Besitzstand der Gemeinschaft
,
gemeinschaftlicher Besitzstand
el
κεκτημένο
,
κοινοτικό κεκτημένο
en
Community acquis
,
acquis
,
acquis communautaire
et
acquis
,
acquis communautaire
,
ühenduse õigustik
fi
yhteisön säännöstö
fr
acquis communautaire
ga
acquis communautaire
hu
acquis communautaire
,
közösségi vívmányok
,
uniós vívmányok
it
acquis
,
acquis comunitario
,
realizzazioni comunitarie
lt
Bendrijos acquis
,
Bendrijos teisynas
,
acquis
,
acquis communautaire
lv
Kopienas acquis
,
Kopienas tiesību kopums
,
acquis
nl
acquis
,
acquis communautaire
pl
acquis
,
dorobek prawny
,
dorobek prawny Wspólnoty
,
wspólnotowy dorobek prawny
pt
acervo comunitário
ro
acquis comunitar
sk
acquis
,
acquis Spoločenstva
,
acquis communautaire
sl
pravni red
,
pravni red Evropske unije
,
pravni red Skupnosti
sv
gemenskapens regelverk
,
regelverk
acquis dwar l-asil
Migration
da
asylregler
,
gældende EU-ret vedrørende asyl
de
Asyl-Acquis
,
Asyl-Besitzstand
el
κεκτημένο στον τομέα του ασύλου
en
asylum acquis
et
varjupaigaküsimusi käsitlev liidu acquis
,
varjupaigaküsimusi käsitlev liidu õigustik
fi
turvapaikkasäännöstö
fr
acquis en matière d’asile
ga
an acquis tearmainn
nl
asielacquis
pl
dorobek w zakresie prawa azylowego
sl
pravni red Unije na področju azila
sv
asylregelverk
acquis ta' Schengen
bg
достижения на правото от Шенген
cs
schengenské acquis
da
Schengenacquis
,
Schengenregler
,
gældende Schengenregler
de
Schengen-Besitzstand
el
κεκτημένο του Σένγκεν
en
Schengen acquis
es
acervo de Schengen
et
Schengeni acquis
,
Schengeni õigustik
fi
Schengenin säännöstö
fr
acquis de Schengen
ga
acquis Schengen
hr
schengenska pravna stečevina
it
acquis di Schengen
lt
Šengeno acquis
,
Šengeno teisynas
nl
Schengenacquis
,
Schengenwetgeving
pl
dorobek Schengen
pt
acervo de Schengen
ro
acquis-ul Schengen
sl
schengenski pravni red
sv
Schengenregelverket
acquis tal-UE
LAW
bg
достижения на правото на ЕС
,
достижения на правото на Съюза
cs
acquis
,
acquis EU
,
acquis Unie
de
Besitzstand der Union
el
κεκτημένο
,
κεκτημένο της Ένωσης
,
κεκτημένο της ΕΕ
,
κεκτημένο της Ευρωπαϊκής Ένωσης
en
EU acquis
,
Union acquis
,
acquis
es
acervo de la Unión
et
liidu acquis
,
liidu õigustik
fi
EU:n säännöstö
,
unionin säännöstö
fr
acquis
,
acquis de l'UE
,
acquis de l'Union
ga
acquis
,
acquis AE
,
acquis an Aontais
hr
pravna stečevina
,
pravna stečevina Unije
it
acquis dell'UE
,
acquis dell'Unione
lt
ES acquis
,
Sąjungos acquis
,
acquis
lv
ES acquis
,
ES tiesību aktu kopums
,
Savienības acquis
,
acquis
mt
acquis tal-Unjoni
nl
EU-acquis
,
acquis van de Unie
pl
dorobek
,
dorobek prawny UE
,
unijny dorobek prawny
pt
acervo da União
ro
acquis
,
acquis al UE
,
acquis al Uniunii
sk
acquis
,
acquis Únie
,
súbor právnych predpisov EÚ
sl
pravni red EU
,
pravni red Unije
sv
EU:s regelverk
,
unionens regelverk
Dan (din) [l-att] jikkostitwixxi (tikkostitwixxi) att li jibni fuq l-acquis ta' Schengen jew li b'xi mod ieħor huwa relatat miegħu fis-sens tal-Artikolu 4(2) tal-Att ta' Adeżjoni tal-2005.
European Union law
bg
Настоящият [наименование на акта] представлява акт, който се основава на достиженията на правото от Шенген или по друг начин е свързан с тях по смисъла на член 4, параграф 2 от Акта за присъединяване от 2005 г.
cs
Toto (tato) [AKT] představuje akt navazující na schengenské acquis nebo s ním jinak související ve smyslu čl. 4 odst. 2 aktu o přistoupení z roku 2005.
da
Denne/Dette [instrument] udgør en retsakt, der bygger på, eller som på anden måde har tilknytning til, Schengenreglerne, jf. artikel 4, stk. 2, i tiltrædelsesakten af 2005.
de
Diese (Dieser) [RECHTSINSTRUMENT] stellt einen auf dem Schengen-Besitzstand aufbauenden oder anderweitig damit zusammenhängenden Rechtsakt im Sinne des Artikels 4 Absatz 2 der Beitrittsakte von 2005 dar.
el
Το παρόν (η παρούσα) [πράξη] συνιστά πράξη που βασίζεται στο κεκτημένο του Σένγκεν ή που συνδέεται με αυτό, κατά την έννοια του άρθρου 4, παρ. 2, της πράξης προσχώρησης του 2005.
en
This [INSTRUMENT] constitutes an act building upon, or o...
Dan (din) [l-att] jikkostitwixxi (tikkostitwixxi) żvilupp tad-dispożizzjonijiet tal-acquis ta' Schengen li fihom ir-Renju Unit mhuwiex qed jieħu sehem, f'konformità mad-Deċiżjoni tal-Kunsill 2000/365/KE tad-29 ta' Mejju 2000 dwar it-talba tar-Renju Unit tal-Gran Brittanja u l-Irlanda ta' Fuq biex jieħdu parti f'xi dispożizzjonijiet tal-acquis ta' Schengen; għalhekk ir-Renju Unit mhuwiex qed jieħu sehem fl-adozzjoni tiegħu (tagħha) u mhuwiex marbut bih(a) jew suġġett għall-applikazzjoni tiegħu (tagħha)
European Union law
bg
Настоящият [наименование на акта] представлява развитие на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген, в които Обединеното кралство не участва, в съответствие с Решение 2000/365/ЕО на Съвета от 29 май 2000 г. относно искането на Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия да участва в някои разпоредби от достиженията на правото от Шенген*; следователно Обединеното кралство не участва в неговото(нейното) приемане и не е обвързано от него, нито от неговото прилагане.
cs
Toto (tato) [AKT] rozvíjí ta ustanovení schengenského acquis, kterých se neúčastní Spojené království v souladu s rozhodnutím Rady 2000/365/ES ze dne 29. května 2000 o žádosti Spojeného království Velké Británie a Severního Irska, aby se na ně vztahovala některá ustanovení schengenského acquis *; Spojené království se tedy nepodílí na jeho (jejím) přijímání a toto (tato) [AKT] pro ně není závazné(á) ani použitelné(á).
da
Denne/Dette [instrument] udgør en udvikling af de bestemmelser i Sch...
Dan (din) [l-att] jikkostitwixxi (tikkostitwixxi) żvilupp tad-dispożizzjonijiet tal-acquis ta' Schengen li fihom l-Irlanda mhijiex qed tieħu sehem, f'konformità mad-Deċiżjoni tal-Kunsill 2002/192/KE tat-28 ta' Frar 2002 dwar it-talba tal-Irlanda biex tieħu sehem f'xi dispożizzjonijiet tal-acquis ta' Schengen. Għalhekk l-Irlanda mhijiex qed tieħu sehem fl-adozzjoni tiegħu (tagħha) u mhijiex marbuta bih(a) jew suġġetta għall-applikazzjoni tiegħu (tagħha)
European Union law
bg
Настоящият [наименование на акта] представлява развитие на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген, в които Ирландия не участва в съответствие с Решение 2002/192/ЕО на Съвета от 28 февруари 2002 г. относно искането на Ирландия да участва в някои разпоредби от достиженията на правото от Шенген*; следователно Ирландия не участва в неговото(нейното) приемане и не е обвързана от него(нея), нито от неговото(нейното) прилагане.
cs
Toto (Tato) [AKT] rozvíjí ta ustanovení schengenského acquis, kterých se neúčastní Irsko v souladu s rozhodnutím Rady 2002/192/ES ze dne 28. února 2002 o žádosti Irska, aby se na ně vztahovala některá ustanovení schengenského acquis*; Irsko se tedy nepodílí na jeho (jejím) přijímání a toto (tato) [AKT] pro ně není závazné(á) ani použitelné(á).
da
Denne/Dette [instrument] udgør en udvikling af de bestemmelser i Schengenreglerne, som Irland ikke deltager i, jf. Rådets afgørelse 2002/192/EF af 28. februar 2002 om anmodningen fra Irland om at ...
eżami analitiku tal-acquis
LAW
bg
процес на скрининг
,
скрининг на достиженията на правото на ЕС
cs
proces prověřování
,
prověření acquis
da
"screening" af fællesskabsretten
,
analytisk gennemgang af fællesskabsretten
,
analytisk gennemgang af gældende fællesskabsret
,
analytiske gennemgang af regelværket
,
gennemgang og sammenligning af ansøgerlandenes lovgivning med fællesskabsretten
,
screening
,
undersøgelse af, hvor langt ansøgerlandene er kommet med overtagelse af fællesskabsretten
de
Screening
,
Screening des Besitzstands
,
Screening-Prozess
,
Screening-Verfahren
el
αναλυτική εξέταση του κεκτημένου
en
screening exercise
,
screening of the acquis
,
screening process
es
análisis del grado de la adecuación del acervo
,
escrutinio del acervo
,
examen analítico del acervo
et
sõelumisprotsess
,
õigustiku sõelumine
fi
unionin säännöstön analyyttinen tarkastelu
fr
examen analytique de l'acquis
,
processus d'examen analytique
ga
scagadh ar an acquis
hu
átvilágítási folyamat
it
esame analitico dell'acquis
,
screening
,
vaglio dell'acquis
lt
acquis peržiūra
mt
scr...
Fir-rigward ta' Ċipru, dan (din) [l-att] jikkostitwixxi (tikkostitwixxi) att li jibni fuq l-acquis ta' Schengen jew li b'xi mod ieħor huwa relatat miegħu fis-sens tal-Artikolu 3(2) tal-Att ta' Adeżjoni tal-2003.
European Union law
bg
По отношение на Кипър, настоящият [наименование на акта] представлява акт, който се основава на достиженията на правото от Шенген или по друг начин е свързан с тях по смисъла на член 3, параграф 2 от Акта за присъединяване от 2003 г.
cs
Pokud jde o Kypr, představuje toto (tato) [AKT] akt navazující na schengenské acquis nebo s ním jinak související ve smyslu čl. 3 odst. 2 aktu o přistoupení z roku 2003.
da
For så vidt angår Cypern udgør denne/dette [instrument] en retsakt, der bygger på, eller som på anden måde har tilknytning til, Schengenreglerne, jf. artikel 3, stk. 2, i tiltrædelsesakten af 2003.
de
Für Zypern stellt diese (dieser) [RECHTSINSTRUMENT] einen auf dem Schengen-Besitzstand aufbauenden oder anderweitig damit zusammenhängenden Rechtsakt im Sinne des Artikels 3 Absatz 2 der Beitrittsakte von 2003 dar.
el
Όσον αφορά την Κύπρο, το παρόν (η παρούσα) [πράξη] συνιστά πράξη που βασίζεται στο κεκτημένο του Σένγκεν ή που συνδέεται με αυτό, κατά την έννοια του άρθρου 3,...
Fir-rigward ta' Liechtenstein, din (dan) [l-att] tikkostitwixxi (jikkostitwixxi) żvilupp tad-dispożizzjonijiet tal-acquis,/i> ta' Schengen fis-sens tal-Protokoll bejn l-Unjoni Ewropea, il-Komunità Ewropea, il-Konfederazzjoni Svizzera u l-Prinċipalità ta' Liechtenstein dwar l-adeżjoni tal-Prinċipalità ta' Liechtenstein mal-Ftehim bejn l-Unjoni Ewropea, il-Komunità Ewropea u l-Konfederazzjoni Svizzera dwar l-adeżjoni tal-Konfederazzjoni Svizzera mal-implimentazzjoni, l-applikazzjoni u l-iżvilupp tal-acquis ta' Schengen*, li jaqgħu fil-qasam imsemmi fil-punt [...] tal-Artikolu 1 tad-Deċiżjoni 1999/437/KE, moqri flimkien mal-Artikolu 3 tad-Deċiżjoni tal-Kunsill 2011/350/UE**
European Union law
bg
По отношение на Лихтенщайн настоящият [наименование на акта] представлява развитие на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген по смисъла на Протокола между Европейския съюз, Европейската общност, Конфедерация Швейцария и Княжество Лихтенщайн относно присъединяването на Княжество Лихтенщайн към Споразумението между Европейския съюз, Европейската общност и Конфедерация Швейцария относно асоциирането на Конфедерация Швейцария към изпълнението, прилагането и развитието на достиженията на правото от Шенген*, които попадат в областта, посочена в член 1, буква ... от Решение 1999/437/ЕО, във връзка с член 3 от Решение 2011/350/ЕС на Съвета**.
cs
Pokud jde o Lichtenštejnsko, rozvíjí [tento akt] ta ustanovení schengenského acquis ve smyslu Protokolu mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím, Švýcarskou konfederací a Lichtenštejnským knížectvím o přistoupení Lichtenštejnského knížectví k Dohodě mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o...