Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
the implementation of the provisions of the Final Act
POLITICS
da
gennemførelsen af slutaktens bestemmelser
de
die Durchfuehrung der Bestimmungen der Schlussakte
es
la aplicación de las disposiciones del Acta Final
fr
la mise en oeuvre des dispositions de l'Acte final
it
l'attuazione delle disposizioni dell'Atto Finale
nl
de tenuitvoerlegging van het bepaalde in de Slotakte
the Industrial Court under the Danish Act of 21 April 1964
EUROPEAN UNION
LAW
da
arbejdsretten i henhold til bekendtgørelse nr.124 af 21.april 1964 af lov om arbejdsretten
de
das Arbeitsgericht nach dem dänischen Gesetz vom 21.April 1964
el
το εργατικό δικαστήριο που έχει συσταθεί με το δανικό νόμο της 21ης Απριλίου 1964
es
tribunal de trabajo instituido por la Ley danesa de 21 de abril de 1964
fr
le tribunal du travail institué par la loi danoise du 21 avril 1964
it
il tribunale del lavoro istituito in base alla legge danese del 21 aprile 1964
nl
het arbeidsgerecht volgens de Deense wet van 21 april 1964
pt
tribunal de trabalho instituído pela lei dinamarquesa de 21 de abril de 1964
the institution whose act has been declared void
EUROPEAN UNION
da
den institution, fra hvilken en annulleret retsakt hidrører
de
das Organ,dem das fuer nichtig erklaerte Handeln zur Last faellt
el
το όργανο,του οποίου η πράξη εκηρύχθη άκυρη
es
la institución de la que emana el acto anulado
fr
l'institution dont émane l'acte annulé
it
l'istituzione da cui emana l'atto annullato
nl
de instelling welke de vernietigde handeling heeft verricht
pt
a instituição de que emane o ato anulado
sv
den institution vars rättsakt har förklarats ogiltig
the institution whose failure to act has been declared contrary to this Treaty
EUROPEAN UNION
da
den institution, hvis undladelse er erklæret stridende mod denne Traktat
de
das Organ,dessen Untaetigkeit als vertragswidrig erklaert worden ist
el
το όργανο,του οποίου η παράλειψη εκηρύχθη αντίθετη προς την παρούσα συνθήκη
es
la institución cuya abstención haya sido declarada contraria al presente Tratado
fr
l'institution dont l'abstention a été déclarée contraire au présent Traité
it
l'istituzione la cui astensione sia stata dichiarata contraria al presente Trattato
nl
de instelling wier nalatigheid strijdig met dit Verdrag is verklaard
pt
a instituição cuja abstenção tenha sido declarada contrária ao presente Tratado
sv
den institution vars underlåtenhet att agera har förklarats ogiltig mot detta fördrag
the institution whose failure to act has been declared contrary to this Treaty
fr
l'institution dont l'abstention a été déclarée contraire au présent traité
ga
an institiúid ar dearbhaíodh a neamhghníomh a bheith contrártha don Chonradh
sv
den institution vars underlåtenhet att agera har förklarats strida mot detta fördrag
the interpretation of the statutes of bodies established by an act of the Council
EUROPEAN UNION
da
fortolkningen af vedtægter for organer, der oprettes af Rådet
de
die Auslegung der Satzungen der durch den Rat geschaffenen Einrichtungen
el
η ερμηνεία των καταστατικών των οργανισμών που ιδρύθησαν με πράξη του Συμβουλίου
es
la interpretación de los estatutos de los organismos creados por un acto del Consejo
fr
l'interprétation des statuts des organismes créés par un acte du Conseil
it
l'interpretazione degli statuti degli organismi creati con atto del Consiglio
nl
de uitlegging van de statuten van bij besluit van de Raad ingestelde organen
pt
a interpretação dos estatutos dos organismos criados por um ato do Conselho
sv
tolkningen av stadgar för organ som upprättats genom rättsakter som beslutats av rådet
the Local Government Act
LAW
da
lov om kommunernes styrelse
de
Gemeindegesetz
,
Kommunalgesetz
es
legislación local
,
legislación municipal
fr
code communal
,
code municipal
pt
editais e posturas municipais
The President of the Council is hereby authorised to designate the person(s) empowered to sign the Agreement on behalf of the Union subject to its conclusion and to make the following [declaration / notification] [, which is attached to the [(Final Act of the) Agreement/…]]:
bg
Председателят на Съвета сe оправомощава да посочи лицето (лицата), упълномощено (и) да подпише (ат) Протокола от името на Съюза при условие на сключването му и да направи (следната) [декларация (та) /да извърши (следната) нотификация(та)], [, приложена към [(заключителния акт на) споразумението]].
cs
Předseda Rady je oprávněn jmenovat osobu nebo osoby zmocněné podepsat tuto dohodu jménem Unie s výhradou jejího uzavření a učinit toto [prohlášení/oznámení] [, které se připojuje k [dohodě / závěrečnému aktu dohody] ]:
da
Formanden for Rådet bemyndiges herved til at udpege den eller de personer, der er beføjet til på Unionens vegne at undertegne aftalen med forbehold af dens indgåelse, og til at fremsætte følgende erklæring [afgive følgende notifikation] [, som er knyttet til [(slutakten til) aftalen/…]]:
de
Der Präsident des Rates wird ermächtigt, die Person(en) zu benennen, die befugt ist (sind), das Abkommen im Namen der Union vorbehaltlich des Abschlusses zu unterzeichnen und folgende [, (...
the Protocol forms an integral part of the present Act
el
το Παράρτημα αποτελεί αναπόσπαστον τμήμα της παρούσης πράξεως
fr
le Protocole forme partie intégrante du présent Acte
the relevant provisions of the Final Act
POLITICS
de
die einschlaegigen Bestimmungen der Schlussakte
es
las disposiciones pertinentes del Acta Final
fr
les dispositions pertinentes de l'Acte final
it
le pertinenti disposizioni dell'Atto Finale
nl
de desbetreffende bepalingen van de Slotakte