Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
full application
bg
пълно заявление
cs
úplná žádost
da
fuldstændig ansøgning
de
Vollantrag
el
πλήρης αίτηση
es
solicitud completa
et
avalduse täistekst
fi
täydellinen hakemus
fr
demande complète
hr
zahtjev s potpunom dokumentacijom
hu
teljeskörű kérelem
it
domanda completa
lt
pilna paraiška
lv
pilnīga piemērošana
mt
applikazzjoni sħiħa
nl
volledige aanvraag
pl
pełny wniosek
pt
dossier completo
,
pedido completo
,
pedido de autorização completo
ro
cerere completă
sk
úplná žiadosť
sl
samostojna vloga
sv
fullständig ansökan
Groupe "Application de la loi"
bg
работна група „Правоприлагане“
cs
Pracovní skupina pro vymáhání práva
da
Retshåndhævelsesgruppen
de
Gruppe "Strafverfolgung"
el
Ομάδα "Επιβολή του νόμου"
en
LEWP
,
Law Enforcement Working Party
es
Grupo «Aplicación de las Leyes»
et
õiguskaitse töörühm
fi
lainvalvontatyöryhmä
ga
Meitheal um Fhorghníomhú an Dlí
hr
Radna skupina za izvršavanje zakonodavstva
hu
bűnüldözési munkacsoport
it
Gruppo "Applicazione della legge"
lt
Teisėsaugos darbo grupė
lv
Tiesībaizsardzības jautājumu darba grupa
mt
Grupp ta' Ħidma dwar l-Infurzar tal-Liġi
nl
Groep wetshandhaving
pl
Grupa Robocza ds. Egzekwowania Prawa
pt
Grupo da Aplicação da Lei
ro
Grupul de lucru pentru asigurarea respectării legii
sk
pracovná skupina pre presadzovanie práva
sl
Delovna skupina za organe pregona
sv
arbetsgruppen för brottsbekämpning
Groupe "Application de mesures spécifiques en vue de lutter contre le terrorisme"
EUROPEAN UNION
bg
Работна група за прилагането на специални мерки за борба с тероризма
cs
Pracovní skupina pro uplatňování zvláštních opatření k boji proti terorismu
da
CP 931-Gruppen
,
Gruppen vedrørende Anvendelse af Specifikke Foranstaltninger til Bekæmpelse af Terrorisme
de
Gruppe "Anwendung spezifischer Maßnahmen zur Bekämpfung des Terrorismus"
el
Ομάδα για την εφαρμογή ειδικών μέτρων για την καταπολέμηση της τρομοκρατίας
en
CP 931 Working Party
,
Working Party on the application of specific measures to combat terrorism
es
Grupo «Aplicación de medidas específicas de lucha contra el terrorismo»
et
CP 931 töörühm
,
terrorismivastaste erimeetmete rakendamise töörühm
fi
terrorismin vastaisten erityistoimenpiteiden toteuttamista käsittelevä työryhmä
ga
an Mheitheal um bearta sonracha a chur i bhfeidhm chun an sceimhlitheoireacht a chomhrac
hr
Radna skupina za primjenu posebnih mjera za borbu protiv terorizma
hu
a terrorizmus elleni küzdelemre vonatkozó különös intézkedések alkalmazásával foglalkozó munkacsoport
i...
Groupe "Propriété intellectuelle" (Application)
EUROPEAN UNION
bg
работна група „Интелектуална собственост“ (Прилагане)
cs
Pracovní skupina pro duševní vlastnictví (prosazování)
da
Gruppen vedrørende Intellektuel Ejendomsret (håndhævelse)
de
Gruppe "Geistiges Eigentum" (Durchsetzung)
el
Ομάδα "Διανοητική ιδιοκτησία" (Εφαρμογή)
en
Working Party on Intellectual Property (Enforcement)
es
Grupo «Propiedad Intelectual e Industrial» (Observancia)
et
intellektuaalomandi töörühm (jõustamine)
fi
teollis- ja tekijänoikeuksien työryhmä (noudattamisen varmistaminen)
hr
Radna skupina za intelektualno vlasništvo (provedba)
hu
szellemi tulajdonnal foglalkozó munkacsoport (érvényesítés)
it
Gruppo "Proprietà intellettuale" (Applicazione)
lt
Intelektinės nuosavybės darbo grupė (vykdymo užtikrinimas)
lv
Intelektuālā īpašuma jautājumu darba grupa (izpilde)
mt
Grupp ta' Ħidma dwar il-Proprjetà Intellettwali (Infurzar)
nl
Groep intellectuele eigendom (handhaving)
pl
Grupa Robocza ds. Własności Intelektualnej (respektowanie)
pt
Grupo da Propriedade Intelectual (Aplicação)
ro
Grupul de lucru p...
import licence application
lv
importa licences pieteikums
pl
wniosek o wydanie pozwolenia na przywóz
sl
zahtevek za izdajo uvoznega dovoljenja
In accordance with Article 3 of Protocol No 21 on the position of the United Kingdom and Ireland in respect of the Area of Freedom, Security and Justice, annexed to the Treaty on European Union and to the Treaty on the Functioning of the European Union, Ireland has notified (, by letter of ...,) its wish to take part in the adoption and application of this [INSTRUMENT].
European Union law
bg
В съответствие с член 3 от Протокол № 21 относно позицията на Обединеното кралство и Ирландия по отношение на пространството на свобода, сигурност и правосъдие, приложен към Договора за Европейския съюз и към Договора за функционирането на Европейския съюз, Ирландия (, с писмо от ...,) е нотифицирала желанието си да участва в приемането и прилагането на настоящия [наименование на акта].
cs
V souladu s článkem 3 Protokolu (č. 21) o postavení Spojeného království a Irska s ohledem na prostor svobody, bezpečnosti a práva, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o fungování Evropské unie, (dopisem ze dne …) oznámilo Irsko své přání účastnit se přijímání a používání tohoto (této) [aktu].
da
I medfør af artikel 3 i protokol nr. 21 om Det Forenede Kongeriges og Irlands stilling for så vidt angår området med frihed, sikkerhed og retfærdighed, der er knyttet som bilag til traktaten om Den Europæiske Union og til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, har I...
In accordance with Article 3 of Protocol No 21 on the position of the United Kingdom and Ireland in respect of the Area of Freedom, Security and Justice, annexed to the Treaty on European Union and to the Treaty on the Functioning of the European Union, the United Kingdom has notified (, by letter of ...,) its wish to take part in the adoption and application of this [INSTRUMENT].
European Union law
bg
В съответствие с член 3 от Протокол № 21 относно позицията на Обединеното кралство и Ирландия по отношение на пространството на свобода, сигурност и правосъдие, приложен към Договора за Европейския съюз и към Договора за функционирането на Европейския съюз, Обединеното кралство (, с писмо от ...,) е нотифицирало желанието си да участва в приемането и прилагането на настоящия [наименование на акта].
cs
V souladu s článkem 3 Protokolu (č. 21) o postavení Spojeného království a Irska s ohledem na prostor svobody, bezpečnosti a práva, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o fungování Evropské unie, (dopisem ze dne …) oznámilo Spojené království své přání účastnit se přijímání a používání tohoto (této) [aktu].
da
I medfør af artikel 3 i protokol nr. 21 om Det Forenede Kongeriges og Irlands stilling for så vidt angår området med frihed, sikkerhed og retfærdighed, der er knyttet som bilag til traktaten om Den Europæiske Union og til traktaten om Den Europæiske Un...
In accordance with Article 3 of Protocol No 21 on the position of the United Kingdom and Ireland in respect of the Area of Freedom, Security and Justice, annexed to the Treaty on European Union and to the Treaty on the Functioning of the European Union, those Member States have notified their wish to take part in the adoption and application of this [INSTRUMENT].
European Union law
bg
В съответствие с член 3 от Протокол № 21 относно позицията на Обединеното кралство и Ирландия по отношение на пространството на свобода, сигурност и правосъдие, приложен към Договора за Европейския съюз и към Договора за функционирането на Европейския съюз тези държави-членки са нотифицирали желанието си да участват в приемането и прилагането на настоящия [наименование на акта].
cs
V souladu s článkem 3 Protokolu (č. 21) o postavení Spojeného království a Irska s ohledem na prostor svobody, bezpečnosti a práva, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o fungování Evropské unie, oznámily tyto členské státy své přání účastnit se přijímání a používání tohoto (této) [AKTU].
da
I medfør af artikel 3 i protokol nr. 21 om Det Forenede Kongeriges og Irlands stilling for så vidt angår området med frihed, sikkerhed og retfærdighed, der er knyttet som bilag til traktaten om Den Europæiske Union og til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, har disse medlemsst...
inadmissibility of asylum application due to an identical application
LAW
Migration
bg
недопустимост на молбата за убежище поради подаване на идентична молба
cs
nepřípustnost žádosti o azyl z důvodu podání stejné žádosti
da
afvisning af asylansøgning på grund af indgivelse af identisk ansøgning
de
Unzulässigkeit des Folgeantrags
el
απαράδεκτο αίτησης ασύλου λόγω υποβολής ταυτόσημης αίτησης
en
refusal of asylum application not constituting a fresh claim
es
inadmisibilidad de la solicitud de asilo por presentación de una solicitud idéntica
,
inadmisibilidad de la solicitud de asilo por reiteración de la solicitud
et
pagulasseisundi andmisest keeldumine samasuguse taotluse esitamise tõttu
fi
turvapaikan myöntämättä jättäminen samanlaisen hakemuksen takia
fr
irrecevabilité de la demande d'asile pour cause de demande identique
ga
iarratas ar thearmann neamh-inghlactha mar gheall ar iarratas chomhionainn
hu
menekültjog iránti kérelem elfogadhatatlansága azonos kérelem benyújtása miatt
it
diniego di asilo per presentazione di una domanda identica
,
diniego di asilo per reiterazione di iden...