Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
Conformément aux articles 1er et 2 du protocole n° 21 sur la position du Royaume-Uni et de l'Irlande à l'égard de l'espace de liberté, de sécurité et de justice, annexé au traité sur l'Union européenne et au traité sur le fonctionnement de l'Union européenne, et sans préjudice de l'article 4 dudit protocole, le Royaume-Uni ne participe pas à l'adoption du présent [acte] et n'est pas lié par [celui-ci] ni soumis à son application.
European Union law
bg
В съответствие с членове 1 и 2 от Протокол № 21 относно позицията на Обединеното кралство и Ирландия по отношение на пространството на свобода сигурност и правосъдие, приложен към Договора за Европейския съюз и към Договора за функционирането на Европейския съюз и без да се засяга член 4 от посочения протокол Обединеното кралство не участва в приемането на настоящия [наименование на акта] и не е обвързано от него, нито от неговото прилагане.
cs
V souladu s články 1 a 2 Protokolu (č. 21) o postavení Spojeného království a Irska s ohledem na prostor svobody, bezpečnosti a práva, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o fungování Evropské unie, a aniž je dotčen článek 4 uvedeného protokolu, se Spojené království neúčastní přijímání tohoto (této) [aktu] a toto (tato) [akt] pro ně není závazné (závazná) ani použitelné (použitelná).
da
I medfør af artikel 1 og 2 i protokol nr. 21 om Det Forenede Kongeriges og Irlands stilling for så vidt angår området med frihed,...
Conformément aux articles 1er et 2 du protocole n° 22 sur la position du Danemark annexé au traité sur l'Union européenne et au traité sur le fonctionnement de l'Union européenne, le Danemark ne participe pas à l'adoption du présent [acte] et n'est pas lié par [celui-ci] ni soumis à son application.
European Union law
bg
В съответствие с членове 1 и 2 от Протокол № 22 относно позицията на Дания, приложен към Договора за Европейския съюз и към Договора за функционирането на Европейския съюз, Дания не участва в приемането на настоящия [наименование на акта] и не е обвързана от него(нея), нито от неговото (нейното) прилагане.
cs
V souladu s články 1 a 2 Protokolu (č. 22) o postavení Dánska, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o fungování Evropské unie, se Dánsko neúčastní přijímání tohoto (této) [aktu] a toto (tato) [akt] pro ně není závazné(á) ani použitelné(á).
da
I medfør af artikel 1 og 2 i protokol nr. 22 om Danmarks stilling, der er knyttet som bilag til traktaten om Den Europæiske Union og til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, deltager Danmark ikke i vedtagelsen af denne/dette [instrument], som ikke er bindende for og ikke finder anvendelse i Danmark.
de
Nach den Artikeln 1 und 2 des dem Vertrag über die Europäische Union und dem Vertrag über die Arbeit...
conforming SGML application
Information technology and data processing
da
SGML-konform anvendelse
,
SGML-konform applikation
de
SGML-konforme Anwendung
el
εφαρμογή συμμορφούμενη προς την SGML
,
εφαρμογή συμμορφούμενη προς την πρότυπη γλώσσα γενικευμένης σήμανσης
en
conforming SGML application
,
conforming Standard Generalized Markup Language application
es
aplicación de conformidad con LEGS
,
aplicación de conformidad con el lenguaje estándar generalizado de señalamiento
fi
vaatimukset täyttävä SGML-sovellus
it
applicazione SGML conforme
nl
SGML-conforme applicatie
,
SGML-conforme toepassing
pt
aplicação em conformidade com SGML
sv
tillämpning överensstämmande med SGML
conséquences qui découleraient de l'application ou de la non-application
LAW
en
consequences of application or non-application
Convention du 20 mai 1987 entre la Communauté économique européenne et la République d'Autriche,la République de Finlande,la République d'Islande,le Royaume de Norvège,le Royaume de Suède et la Confédération suisse relative à un régime de transit commun.Décision no 3/95 de la Commission mixte du 26 octobre 1995 portant application de l'article 34ter,paragraphe 2 de l'appendice II à la convention du 20 mai 1987 relative à un régime de transit commun
EUROPEAN UNION
de
Übereinkommen vom 20.Mai 1987 zwischen der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und der Republik Österreich,der Republik Finnland,der Republik Island,dem Königreich Norwegen,dem Königreich Schweden und der Schweizerischen Eidgenossenschaft über ein gemeinsames Versandverfahren.Beschluss Nr.3/95 des Gemischten Ausschusses vom 26.Oktober 1995 zur Durchführung des Artikels 34b Absatz 2 der Anlage II zum Übereinkommen vom 20.Mai 1987 über ein gemeinsames Versandverfahren
it
Convenzione del 20 maggio 1987 tra la Comunità economica europea e la Repubblica d'Austria,la Repubblica di Finlandia,la Repubblica d'Islanda,il Regno di Norvegia,il Regno di Svezia e la Confederazione Svizzera relativa ad un regime comune di transito.Decisione n.3/95 del Comitato congiunto del 26 ottobre 1996 che attua l'articolo 34ter paragrafo 2 dell'appendice II della Convenzione del 20 maggio 1987 relativa ad un regime comune di transito
Convention du 20 mai 1987 entre la Communauté européenne et la République d'Islande,le Royaume de Norvège,la République de Pologne,la République tchèque,la République slovaque,la République de Hongrie et la Confédération suisse relative à un régime de transit commun.Décisions no 1/96 e 2/96 de la Commission mixte du 5 juillet 1996 portant application de l'article 34 bis de l'appendice II de la Convention du 20 mai 1987 relative à un régime de transit commun
EUROPEAN UNION
FINANCE
de
Übereinkommen vom 20.Mai 1987 zwischen der Europäischen Gemeinschaft und der Republik Island,dem Königreich Norwegen,der Republik Polen,der Tschechischen Republik,der Slowakischen Republik,der Republik Ungarn und der Schweizerischen Eidgenossenschaft über ein gemeinsames Versandverfahren.Beschlüsse Nr.1/96 und 2/96 des Gemischten Ausschusses vom 5.Juli 1996 zur Durchführung und über die Anwendung von Artikels 34a der Anlage II des Übereinkommens vom 20.Mai 1987 über ein gemeinsames Versandverfahren
it
Convenzione del 20 maggio 1987 tra la Comunità europea e la Repubblica d'Islanda,il Regno di Norvegia,la Repubblica di Polonia,la Repubblica ceca,la Repubblica slovacca,la Repubblica di Ungheria e la Confederazione Svizzera relativa ad un regime comune di transito.Decisioni n.1/96 e 2/96 del Comitato congiunto del 5 luglio 1996 recante applicazione dell'articolo 34 bis dell'appendice II della Convenzione del 20 maggio 1987 relativa ad un regime comune di transito
couche application
bg
приложен слой
cs
aplikační vrstva
,
vrstva 7
da
anvendelseslag
,
applikationslag
,
lag 7
de
Anwendungsschicht
el
στρώμα εφαρμογής
en
application layer
,
layer 7
es
capa de aplicación
et
rakenduskiht
fi
7. kerros
,
sovelluskerros
fr
couche 7
,
ga
sraith 7
,
sraith na feidhme
hu
alkalmazási réteg
it
livello applicazioni
,
strato di applicazione
lt
taikomųjų programų lygmuo
lv
lietojumslānis
mt
saff 7
,
saff ta' applikazzjoni
nl
applicatielaag
,
toepassingslaag
pl
warstwa aplikacji
pt
camada de aplicação
,
nível de aplicação
ro
nivel 7
,
nivelul de aplicație
sk
aplikačná vrstva
,
vrstva 7
sl
aplikacijska plast
,
plast 7
sv
applikationsskikt
,
tillämpningsskikt
coupe d'une application
Iron, steel and other metal industries
da
overfladeprofil
de
Oberflächenprofil
el
διατομή επιφάνειας
en
surface profile
es
perfil superficial
fi
pintaprofiili
nl
oppervlakteprofiel
pt
corte
,
perfil de superfícies
sv
ytprofil
date de mise en application
European Union law
da
anvendelsesdato
de
Beginn der Anwendung
,
Geltungsbeginn
en
date of application
fi
soveltamisen alkamispäivä
,
soveltamispäivä
fr
date d'application
,
it
data di messa in applicazione
pl
data rozpoczęcia stosowania
sv
den dag då [rättsakten] börjar tillämpas