Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
language of the application
LAW
da
sprog af ansøgning
de
Sprache der Anmeldung
el
γλώσσα της αίτησης
es
lengua de la solicitud
fr
langue de la demande
it
lingua della domanda
nl
taal van de aanvrage
pt
língua do pedido
language of the application for a trade mark
LAW
da
sprog,varemærkeansøgningen er indgivet på
de
Sprache in der die Anmeldung der Marke eingereicht wurde
el
γλώσσα της αίτησης του σήματος
es
lengua de la solicitud de marca
fr
langue de la demande de marque
it
lingua della domanda di marchio
nl
taal van de aanvrage om een merk
pt
língua do pedido de marca
late application for subscription
Communications
da
forsinket ansøgning om abonnement
,
sen ansøgning om abonnement
de
nachträgliche Bestellung
,
verspätete Bestellung
el
συνδρομή που ζητείται εκπρόθεσμα
es
suscripción solicitada tardíamente
fi
myöhästynyt tilaus
fr
abonnement demandé tardivement
it
abbonamento chiesto in ritardo
nl
laattijdig besteld abonnement
pt
assinatura pedida tardiamente
sv
sent inlämnad begäran om abonnemang
le niveau de libération réalisé en application des décisions du Conseil
EUROPEAN UNION
da
det liberaliseringsniveau, som er nået ved de af Rådet trufne afgørelser
de
der Liberalisierungsstand,der auf Grund der vom Rat gefassten Beschluesse erreicht worden ist
el
το επίπεδο ελευθερώσεως που έχει επιτευχθεί κατ'εφαρμογή των αποφάσεων του Συμβουλίου
en
the degree of liberalisation attained in pursuance of the decisions of the Council
it
il livello di liberalizzazione attuato in applicazione delle decisioni del Consiglio
nl
het liberalisatiepeil dat bereikt is met toepassing van de besluiten van de Raad
pt
o nível de liberalização atingido em execução das decisões do Conselho
sv
den liberaliseringsnivå som uppnåtts med tillämpning av de beslut som fattades av rådet
Le présent [acte] constitue un développement des dispositions de l'acquis de Schengen auxquelles l'Irlande ne participe pas, conformément à la décision 2002/192/CE du Conseil du 28 février 2002 relative à la demande de l'Irlande de participer à certaines dispositions de l'acquis de Schengen*; l'Irlande ne participe donc pas à l'adoption du présent [acte] et n'est pas liée par [celui-ci] ni soumise à son application.
European Union law
bg
Настоящият [наименование на акта] представлява развитие на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген, в които Ирландия не участва в съответствие с Решение 2002/192/ЕО на Съвета от 28 февруари 2002 г. относно искането на Ирландия да участва в някои разпоредби от достиженията на правото от Шенген*; следователно Ирландия не участва в неговото(нейното) приемане и не е обвързана от него(нея), нито от неговото(нейното) прилагане.
cs
Toto (Tato) [AKT] rozvíjí ta ustanovení schengenského acquis, kterých se neúčastní Irsko v souladu s rozhodnutím Rady 2002/192/ES ze dne 28. února 2002 o žádosti Irska, aby se na ně vztahovala některá ustanovení schengenského acquis*; Irsko se tedy nepodílí na jeho (jejím) přijímání a toto (tato) [AKT] pro ně není závazné(á) ani použitelné(á).
da
Denne/Dette [instrument] udgør en udvikling af de bestemmelser i Schengenreglerne, som Irland ikke deltager i, jf. Rådets afgørelse 2002/192/EF af 28. februar 2002 om anmodningen fra Irland om at ...
Le présent [acte] constitue un développement des dispositions de l'acquis de Schengen auxquelles le Royaume-Uni ne participe pas, conformément à la décision 2000/365/CE du Conseil du 29 mai 2000 relative à la demande du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord de participer à certaines dispositions de l'acquis de Schengen*; le Royaume-Uni ne participe donc pas à l'adoption du présent [acte] et n'est pas lié par [celui-ci] ni soumis à son application.
European Union law
bg
Настоящият [наименование на акта] представлява развитие на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген, в които Обединеното кралство не участва, в съответствие с Решение 2000/365/ЕО на Съвета от 29 май 2000 г. относно искането на Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия да участва в някои разпоредби от достиженията на правото от Шенген*; следователно Обединеното кралство не участва в неговото(нейното) приемане и не е обвързано от него, нито от неговото прилагане.
cs
Toto (tato) [AKT] rozvíjí ta ustanovení schengenského acquis, kterých se neúčastní Spojené království v souladu s rozhodnutím Rady 2000/365/ES ze dne 29. května 2000 o žádosti Spojeného království Velké Británie a Severního Irska, aby se na ně vztahovala některá ustanovení schengenského acquis *; Spojené království se tedy nepodílí na jeho (jejím) přijímání a toto (tato) [AKT] pro ně není závazné(á) ani použitelné(á).
da
Denne/Dette [instrument] udgør en udvikling af de bestemmelser i Sch...
licence application
LAW
Fisheries
da
ansøgning om licens
de
Lizenzantrag
el
αίτηση αδείας
es
solicitud de licencia
fi
lisenssihakemus
fr
demande de licence
it
domanda di licenza
nl
vergunningaanvraag
pt
pedido de licença
sv
licensansökan
licence application
TRANSPORT
da
ansøgning om godkendelse
el
αίτηση χορηγήσεως αδείας
es
solicitud de licencia
et
litsentsitaotlus
fr
demande d'autorisation
it
istanza di autorizzazione
nl
aanvraag tot vergunningverlening
,
verzoek tot het verlenen van een licentie
pt
pedido de autorização
sk
žiadosť o licenciu
sl
zahtevek za dovoljenje
liquid fertilizer application
Natural and applied sciences
AGRICULTURE, FORESTRY AND FISHERIES
da
tilførsel af flydende gødning
de
Flüssigdüngung
el
υγρή κοπριά
es
abonado líquido
fi
kastelulannoitus
fr
fumure liquide
it
concimazione liquida
nl
verwerking van vloeibare mest
pt
fertilização líquida
sv
tillförsel av flytande gödsel
liquid fertilizer application by application tube
AGRICULTURE, FORESTRY AND FISHERIES
da
nedfældning af flydende gødning med nedfælderskær
de
Flüssigdüngung durch Eindrillen
el
τοπική διανομή υγρών λιπασμάτων
en
liquid fertilizer application by placement
es
aplicación de abonos líquidos por localización
,
aplicación localizada de abonos líquidos
fr
épandage d'engrais liquides par localisation
it
fertilizzazione liquida con localizzazione
pt
distribuição de adubos líquidos por localização