Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
Arrêté du Conseil fédéral du 27 avril 1995 constatant le résultat de la votation populaire du 12 mars 1995.(Frein aux dépenses;article constitutionnel sur l'agriculture;modification de l'arrêté sur l'économie laitière;modification de la loi sur l'agriculture)
LAW
de
Bundesratsbeschluss vom 27.April 1995 über das Ergebnis der Volksabstimmung vom 12.März 1995.(Ausgabenbremse;Verfassungsartikel über die Landwirtschaft;Änderung des Milchwirtschaftsbeschlusses;Änderung des Landwirtschaftsgesetzes)
it
Decreto del Consiglio federale del 27 aprile 1995 che accerta l'esito della votazione popolare del 12 marzo 1995.(Freno alle spese;articolo costituzionale sull'agricoltura;modificazione del decreto sull'economia lattiera;modificazione della legge sull'agricoltura)
Arrêté du Conseil fédéral du 9 mai 1996 constatant le résultat de la votation populaire du 10 mars 1996(Article sur les langues;transfert de la commune de Vellerat;eau-de-vie et appareils à distiller;places de stationnement près des gares;équipement personnel des militaires)
LAW
de
Bundesratsbeschluss vom 9.Mai 1996 über das Ergebnis der Volksabstimmung vom 10.März 1996(Sprachenartikel;Kantonswechsel von Vellerat;Branntwein und Brennapparate;Parkplätze bei Bahnhöfen;persönliche militärische Ausrüstung)
it
Decreto del Consiglio federale del 9 maggio 1996 che accerta l'esito della votazione popolare del 10 marzo 1996(Articolo sulle lingue;passaggio del Comune di Vellerat;acquavite e apparecchi di distillazione;costruzione di posteggi presso le stazioni ferroviarie;equipaggiamento personale dei militari)
Arrêté fédéral du 18 juin 1993 concernant l'introduction dans la constitution fédérale d'un article sur l'encouragement de la culture(art.27 septies cst.)
POLITICS
LAW
de
Bundesbeschluss vom 18.Juni 1993 über einen Kulturförderungsartikel in der Bundesverfassung(Art.27 septies BV)
it
Decreto federale del 18 giugno 1993 concernente un articolo costituzionale sulla promozione della cultura(art.27 septies Cost.)
Arrêté fédéral du 26 juin 1998 concernant un article constitutionnel sur la médecine de la transplantation
de
Bundesbeschluss vom 26.Juni 1998 betreffend eine Verfassungsbestimmung über die Transplantationsmedizin
it
Decreto federale del 26 giugno 1998 concernente un articolo costituzionale sulla medicina dei trapianti
la
RM:Conclus federal dals 26 da zercladur 1998 concernent ina disposiziun constituziunala davart la medischina da transplantaziun
Arrêté fédéral du 29 avril 1998 sur un nouvel article céréalier de durée limitée
AGRICULTURE, FORESTRY AND FISHERIES
de
Bundesbeschluss vom 29.April 1998 über einen befristet geltenden,neuen Getreideartikel
it
Decreto federale del 29 aprile 1998 concernente un nuovo articolo di validità limitata sui cereali
la
RM:Conclus federal dals 29 d'avrigl 1998 davart in nov artitgel da granezza limità temporarmain
Arrêté fédéral ratifiant un article additionnel au traité d'extradition entre la Suisse et l'Italie
LAW
de
Bundesbeschluss betreffend die Genehmigung eines Zusatzartikel zum Auslieferungsvertrage zwischen der Schweiz und Italien
it
Risoluzione federale in ratifica di un articolo addizionale al trattato d'estradizione tra la Svizzera e l'Italia
Arrêté fédéral relatif à un nouvel article constitutionnel sur la monnaie
LAW
FINANCE
de
Bundesbeschluss über einen neuen Geld-und Währungsartikel in der Bundesverfassung
it
Decreto federale concernente un nuovo articolo costituzionale sulla moneta