Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
Ordonnance de la régie fédérale des alcools concernant la perception de droits de compensation
LAW
de
Verfügung der eidgenössischen Alkoholverwaltung über den Bezug von Ausgleichsgebühren
it
Ordinanza della Regia federale degli alcool concernente la riscossione di tasse di compensazione
Ordonnance de la Régie fédérale des alcools concernant la perception de droits de compensation
LAW
de
Verfügung der Eidgenössischen Alkoholverwaltung über den Bezug von Ausgleichsgebühren
it
Ordinanza della Regia federale degli alcool concernente la riscossione di tasse di compensazione
Ordonnance de la Régie fédérale des alcools concernant la perception des droits de compensation
LAW
de
Verfügung der Eidgenössischen Alkoholverwaltung über den Bezug von Ausgleichsgebühren
it
Ordinanza della Regia federale degli alcool concernente la riscossione di tasse di compensazione
Ordonnance du 12 avril 1995 sur la compensation des risques dans l'assurance-maladie
LAW
Insurance
de
VORA
,
Verordnung vom 12.April 1995 über den Risikoausgleich in der Krankenversicherung
fr
OCoR
,
it
OCoR
,
Ordinanza del 12 aprile 1995 sulla compensazione dei rischi nell'assicurazione malattie
Ordonnance du 14 décembre 1992 concernant la compensation du renchérissement accordée au personnel fédéral de 1993 à 1996
LAW
de
Verordnung vom 14.Dezember 1992 über den Teuerungsausgleich an das Bundespersonal in den Jahren 1993-1996
it
Ordinanza del 14 dicembre 1992 concernente l'indennità di rincaro al personale federale dal 1993 al 1996
Ordonnance du 15 avril 1992 sur la compensation des effets de la progression à froid en matière d'impôt fédéral direct
LAW
FINANCE
de
Verordnung vom 15.April 1992 über den Ausgleich der Folgen der kalten Progression bei der direkten Bundessteuer
it
Ordinanza del 15 aprile 1992 sulla compensazione degli effetti della progressione a freddo in materia d'imposta federale diretta
Ordonnance du 18 octobre 1995 réglant la compensation du renchérissement accordée au personnel fédéral et aux bénéficiaires de rentes de la Confédération
LAW
de
Verordnung vom 18.Oktober 1995 über den Teuerungsausgleich an das Bundespersonal und die Rentenbezüger des Bundes
it
Ordinanza del 18 ottobre 1995 concernente l'indennità di rincaro al personale federale e ai beneficiari di pensioni della Confederazione
Ordonnance du 19 avril 1999 concernant la procédure de versement au Fonds de compensation de l'AVS d'une part des recettes de la TVA
FINANCE
Insurance
de
Verordnung vom 19.April 1999 über das Verfahren zur Überweisung des Mehrwertsteuer-Ertragsanteils an den Ausgleichsfonds der AHV
it
Ordinanza del 19 aprile 1999 sulla procedura di versamento della quota del provento dell'imposta sul valore aggiunto al fondo di compensazione dell'AVS
Ordonnance du 1er octobre 1999 sur la Centrale de compensation,la Caisse fédérale de compensation,la Caisse suisse de compensation et de l'Office AI pour les assurés résidant à l'étranger;Ordonnance sur la CdC
Insurance
de
Verordnung vom 1.Oktober 1999 über die Zentrale Ausgleichsstelle,die Eidgenössische Ausgleichskasse,die Schweizerische Ausgleichskasse und die IV-Stelle für Versicherte im Ausland;ZAS-Verordnung
it
Ordinanza del 1 ottobre 1999 sull'Ufficio centrale di compensazione,sulla Cassa federale di compensazione,sulla Cassa svizzera di compensazione e dell'Ufficio AI per assicurati all'estero;Ordinanza UCC
Ordonnance du 25 octobre 1995 sur la compensation des pertes subies dans l'utilisation de la force hydraulique
FINANCE
Electronics and electrical engineering
de
VAEW
,
Verordnung vom 25.Oktober 1995 über die Abgeltung von Einbussen bei der Wasserkraftnutzung
fr
OCFH
,
it
OIFI
,
Ordinanza del 25 ottobre 1995 sull'indennizzo delle perdite subite nell'utilizzazione delle forze idriche