Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
Jungtinė Karalystė taiko [šį DOKUMENTĄ] pagal prie Europos Sąjungos sutarties ir Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo pridėto Protokolo Nr. 19 dėl į Europos Sąjungos sistemą integruotos Šengeno acquis 5 straipsnio 1 dalį ir 2000 m. gegužės 29 d. Tarybos sprendimo 2000/365/EB dėl Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės prašymo dalyvauti įgyvendinant kai kurias Šengeno acquis nuostatas* 8 straipsnio 2 dalį.
European Union law
bg
Обединеното кралство участва в настоящия [наименование на акта] в съответствие с член 5, параграф 1 от Протокол № 19 относно достиженията на правото от Шенген, включени в рамките на Европейския съюз, приложен към Договора за Европейския съюз и към Договора за функционирането на Европейския съюз, и с член 8, параграф 2 от Решение 2000/365/ЕО на Съвета от 29 май 2000 г. относно искането на Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия да участва в някои разпоредби от достиженията на правото от Шенген*.
cs
Spojené království se účastní tohoto (této) [aktu] v souladu s čl. 5 odst. 1 Protokolu (č. 19) o schengenském acquis začleněném do rámce Evropské unie, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a Smlouvě o fungování Evropské unie, a v souladu s čl. 8 odst. 2 rozhodnutí Rady 2000/365/ES ze dne 29. května 2000 o žádosti Spojeného království Velké Británie a Severního Irska, aby se na ně vztahovala některá ustanovení schengenského acquis*.
da
Det Forenede Kongerige de...
Konvencija dėl Austrijos Respublikos, Suomijos Respublikos ir Švedijos Karalystės prisijungimo prie Konvencijos dėl sutartinėms prievolėms taikytinos teisės, pateiktos pasirašyti 1980 m. birželio 19 d. Romoje, bei prie Pirmojo ir Antrojo protokolų dėl Teisingumo Teismo įgaliojimų aiškinti šią konvenciją
LAW
el
Σύμβαση για την προσχώρηση της Δημοκρατίας της Αυστρίας, της Δημοκρατίας της Φινλανδίας και του Βασιλείου της Σουηδίας στη Σύμβαση για το εφαρμοστέο δίκαιο στις συμβατικές ενοχές, η οποία άνοιξε προς υπογραφή στη Ρώμη στις 19 Ιουνίου 1980, καθώς και στο πρώτο και δεύτερο πρωτόκολλο όσον αφορά την ερμηνεία της από το Δικαστήριο
en
Convention on the accession of the Republic of Austria, the Republic of Finland and the Kingdom of Sweden to the Convention on the law applicable to contractual obligations, opened for signature in Rome on 19 June 1980, and to the First and Second Protocols on its interpretation by the Court of Justice
fi
yleissopimus Itävallan tasavallan, Suomen tasavallan ja Ruotsin kuningaskunnan liittymisestä Roomassa 19 päivänä kesäkuuta vuonna 1980 allekirjoittamista varten avattuun sopimusvelvoitteisiin sovellettavaa lakia koskevaan yleissopimukseen sekä sen tulkintaa Euroopan yhteisöjen tuomioistuimessa koskeviin ensimmäiseen ja toiseen pöytäkirjaan
fr
Convention relati...
Konvencija dėl priemonių, kurių turi imtis Vakarų Europos Sąjungos valstybės narės siekdamos sudaryti sąlygas Ginkluotės kontrolės agentūrai veiksmingai vykdyti kontrolę, kuria numatomas tinkamas teisinis procesas pagal Briuselio sutarties su pakeitimais, padarytais 1954 m. spalio 23 d. pasirašytais protokolais, Protokolą Nr. IV
de
Übereinkommen über Massnahmen, die von den Mitgliedstaaten der Westeuropäischen Union zu treffen sind, um das Rüstungskontrollamt zu befähigen, seine Kontrolle wirksam auszuüben, sowie über die Einführung eines angemessenen Rechtsverfahrens gemäss Protokoll Nr. IV zu dem durch die am 23. Oktober 1954 zu Paris unterzeichneten Protokolle geänderten Brüsseler Vertrag
,
Übereinkommen über Rüstungskontrollmassnahmen der Westeuropäischen Union
el
Σύμβαση σχετικά με τα μέτρα που πρέπει να λάβουν τα κράτη μέλη της Δυτικοευρωπαϊκής Ένωσης ώστε να δοθεί η δυνατότητα στον Οργανισμό για τον έλεγχο των εξοπλισμών να διεξάγει αποτελεσματικά τους ελέγχους του και με την τήρηση της όρθής διαδικασίας σύμφωνα με το Πρωτόκολλο αριθ. IV της Συνθήκης των Βρυξελλών όπως τροποποιήθηκε από τα πρωτόκολλα που υπογράφηκαν στο Παρίσι στις 23 Οκτωβρίου 1954
en
Convention concerning measures to be taken by the Member States of the Western European Union in order to enable the Agency for the Control of Armaments to car...
Konvencija dėl Šengeno susitarimo, 1985 m. birželio 14 d. sudaryto tarp Beniliukso ekonominės sąjungos valstybių, Vokietijos Federacinės Respublikos ir Prancūzijos Respublikos Vyriausybių dėl laipsniško jų bendrų sienų kontrolės panaikinimo įgyvendinimo
bg
Шенгенска конвенция
cs
Schengenská úmluva
,
Schengenská úmluva z roku 1990
,
Úmluva k provedení Schengenské dohody ze dne 14. června 1985 mezi vládami států Hospodářské unie Beneluxu, Spolkové republiky Německo a Francouzské republiky o postupném odstraňování kontrol na společných hranicích
da
SGK
,
Schengengennemførelseskonventionen
,
Schengenkonventionen
,
konvention om gennemførelse af Schengenaftalen
,
konvention om gennemførelse af Schengenaftalen mellem regeringerne for staterne i Den Økonomiske Union Benelux, Forbundsrepublikken Tyskland og Den Franske Republik om gradvis ophævelse af kontrollen ved de fælles grænser
de
SDÜ
,
Schengener Durchführungsübereinkommen
,
Übereinkommen zur Durchführung des Übereinkommens von Schengen
,
Übereinkommen zur Durchführung des Übereinkommens von Schengen zwischen den Regierungen der Staaten der Benelux-Wirtschaftsunion, der Bundesrepublik Deutschland und der Französischen Republik betreffend den schrittweisen Abbau der Kontrollen an den gemeinsamen Grenze...
liemens ašies projekcijos 3-D H įrenginio šonuose taškas
bg
видим знак на точката „Н“
da
sigtekorn for H-punkt
el
σημείο θέασης του σημείου Η
,
στόχαστρο σημείου Η
en
H point sight button
et
H-punkti viseerimistihvt
fi
H-pisteen linjan kohdistuspiste
fr
bouton de visée du point «H»
ga
cnaipe treorach phointe an chromáin
hu
H pont irányzónyílása
it
estremità visibile del punto H
lt
liemens-klubų ašies projekcijos 3-D H įrenginio šonuose taškas
,
liemens-šlaunų ašies projekcijos 3-D H įrenginio šonuose taškas
mt
buttuna tidher mill-punt H
pl
punkt H widzenia
pt
cavilhas de alinhamento do ponto H
ro
vizorul pentru punctul „H”
sl
vizirna oznaka točke H
sv
siktknapp för H-punkt
modelinis tirpalas D
bg
симулатор Г
cs
simulant D
de
Simulanzlösemittel D
en
simulant D
es
simulante D
et
mudelaine D
fi
simulantti D
ga
ionsamhlach D
hu
„D” élelmiszer-utánzó modellanyag
it
simulante D
mt
simulant D
nl
levensmiddelensimulant D
,
simulatiestof D
pl
płyn modelowy D
pt
simulador D
ro
simulant D
sk
simulátor D
sl
modelna raztopina D
sv
simulator D
nacionalinė viza (D)
LAW
Migration
bg
виза вид „D“
,
виза за дългосрочно пребиваване
cs
dlouhodobé vízum
,
vízum k pobytu nad 90 dnů
,
vízum typu D
da
D-visum
,
langtidsvisum
,
visum til længerevarende ophold
de
Visum Typ D
,
Visum für das Bundesgebiet
,
Visum für einen Aufenthalt von mehr als drei Monaten
,
Visum für einen längerfristigen Aufenthalt
,
nationales Visum
el
βίζα μακράς διάρκειας
,
θεώρηση για παραμονή μακράς διάρκειας
,
θεώρηση μακράς διαμονής
,
θεώρηση μακράς διαρκείας
,
θεώρηση μακράς παραμονής
,
θεώρηση τύπου D
en
long term visa
,
long-stay visa
es
visado de larga duración
,
visado de tipo D
,
visado para estancia de larga duración
et
D-liiki viisa
,
pikaajaline viisa
fi
D-viisumi
,
pitkäaikaista oleskelua varten myönnetty viisumi
fr
visa de long séjour
,
visa de type D
,
visa long séjour
,
visa pour un séjour d'une durée supérieure à trois mois
ga
víosa fadfhanachta
hu
D típusú vízum
,
hosszú idejű tartózkodásra jogosító vízum
it
visto di lunga durata
,
visto di tipo D
,
visto per soggiorno di lunga durata
lt
ilgalaikė viza
,
nacionalinė viz...
Protokolas dėl Tarybos sprendimo dėl Europos Sąjungos sutarties 16 straipsnio 4 dalies ir Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 238 straipsnio 2 dalies įgyvendinimo 2014 m. lapkričio 1 d. – 2017 m. kovo 31 d. laikotarpiu ir nuo 2017 m. balandžio 1 d.
European Union law
European construction
bg
Протокол относно решението на Съвета относно прилагането на член 16, параграф 4 от Договора за Европейския съюз и член 238, параграф 2 от Договора за функционирането на Европейския съюз между 1 ноември 2014 г. и 31 март 2017 г., от една страна, и след 1 април 2017 г., от друга страна
cs
Protokol o rozhodnutí Rady, kterým se provádí čl. 16 odst. 4 Smlouvy o Evropské unii a čl. 238 odst. 2 Smlouvy o fungování Evropské unie jednak mezi 1. listopadem 2014 a 31. březnem 2017 a jednak od 1. dubna 2017
da
protokol om Rådets afgørelse om gennemførelse af artikel 16, stk. 4, i traktaten om Den Europæiske Union og artikel 238, stk. 2, i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde dels mellem den 1. november 2014 og den 31. marts 2017 og dels fra den 1. april 2017
de
Protokoll über den Beschluss des Rates über die Anwendung des Artikels 16 Absatz 4 des Vertrags über die Europäische Union und des Artikels 238 Absatz 2 des Vertrags über die Arbeitsweise der E...
S&D
Parliament
bg
S&D
,
Група на Прогресивния алианс на социалистите и демократите в Европейския парламент
cs
S&D
,
Skupina progresivní aliance socialistů a demokratů v Evropském parlamentu
da
Gruppen for Det Progressive Forbund af Socialdemokrater i Europa-Parlamentet
,
S&D
de
Fraktion der Progressiven Allianz der Sozialdemokraten im Europäischen Parlament
,
S&D
el
S&D
,
Ομάδα της Προοδευτικής Συμμαχίας των Σοσιαλιστών και Δημοκρατών στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο
en
Group of the Progressive Alliance of Socialists and Democrats in the European Parliament
,
S&D
es
Grupo de la Alianza Progresista de Socialistas y Demócratas en el Parlamento Europeo
,
S&D
et
S&D
,
Sotsiaaldemokraatide ja demokraatide fraktsioon Euroopa Parlamendis
fi
Euroopan parlamentin sosialistien ja demokraattien ryhmä
,
S&D
fr
Groupe de l'Alliance Progressiste des Socialistes et Démocrates au Parlement européen
,
S&D
ga
Grúpa an Aontais Fhorásach na Sóisialaithe agus na nDaonlathaithe i bParliament na hEorpa
,
S&D
hr
Klub zastupnika Progresivnog saveza socija...
Šiame dokumente pateikiamos teisinės rekomendacijos, kurioms taikoma 2001 m. gegužės 30 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1049/2001 dėl galimybės visuomenei susipažinti su Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos dokumentais 4 straipsnio 2 dalyje numatyta apsauga ir kurių Europos Sąjungos Taryba neskelbia viešai. Taryba pasilieka galimybę neleistino paskelbimo atveju pasinaudoti visomis teisės aktų numatytomis teisėmis.
EUROPEAN UNION
da
Dette dokument indeholder juridisk rådgivning, der er beskyttet i henhold til artikel 4, stk. 2, i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1049/2001 af 30. maj 2001 om aktindsigt i Europa-Parlamentets, Rådets og Kommissionens dokumenter, og som Rådet for Den Europæiske Union ikke har gjort offentligt tilgængelig. Rådet forbeholder sig alle sine rettigheder i tilfælde af uautoriseret offentliggørelse.
de
Die in diesem Dokument enthaltene Rechtsberatung unterliegt dem Schutz nach Artikel 4 Absatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 1049/2001 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 30. Mai 2001 über den Zugang der Öffentlichkeit zu Dokumenten des Europäischen Parlaments, des Rates und der Kommission und ist vom Rat der Europäischen Union nicht für die Öffentlichkeit freigegeben worden. Der Rat behält sich vor, im Falle einer unerlaubten Veröffentlichung seine Rechte geltend zu machen.
el
Το παρόν έγγραφο περιέχει νομικές συμβουλές προστατευόμενες δυνάμει του άρθρου 4 παρ...