Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
Déclaration universelle des droits de l'homme
Rights and freedoms
United Nations
bg
ВДПЧ
,
Всеобща декларация за правата на човека
cs
Všeobecná deklarace lidských práv
da
FN's menneskerettighedserklæring
,
verdenserklæringen om menneskerettighederne
de
Allgemeine Erklärung der Menschenrechte
el
Οικουμενική Διακήρυξη των Δικαιωμάτων του Ανθρώπου
,
Οικουμενική διακήρυξη για τα ανθρώπινα δικαιώματα
,
παγκόσμια διακήρυξη των δικαιωμάτων του ανθρώπου
en
UDHR
,
Universal Declaration of Human Rights
es
DUDH
,
Declaración Universal de Derechos Humanos
et
inimõiguste ülddeklaratsioon
fi
ihmisoikeuksien yleismaailmallinen julistus
fr
DUDH
,
ga
DUCD
,
Dearbhú Uilechoiteann Chearta an Duine
hu
Az Emberi Jogok Egyetemes Nyilatkozata
it
Dichiarazione universale dei diritti dell'uomo
,
Dichiarazione universale dei diritti umani
lt
Visuotinė žmogaus teisių deklaracija
lv
Vispārējā cilvēktiesību deklarācija
mt
Dikjarazzjoni Universali tad-Drittijiet tal-Bniedem
,
Stqarrija Universali Dwar il-Jeddijiet tal-Bniedem
nl
UVRM
,
Universele Verklaring van de Rechten van de Mens
pl
PDPC
,
Powszechna de...
Final Act with regard to the: - Economic Partnership, Political Coordination and Cooperation Agreement between the European Community and its Member States of the one part, and the United Mexican States of the other part, and - Interim Agreement on trade and trade-related matters between the European Community of the one part, and the United Mexican States of the other part; and - Joint Declaration between the European Community and its Member States and the United Mexican States
LAW
ECONOMICS
da
slutakt til:- Aftalen om økonomisk partnerskab og politisk samordning og samarbejde mellem Det Europæiske Fællesskab og dettes medlemsstater på den ene side og De Forenede Mexicanske Stater på den anden side- Interimsaftalen om samhandel og handelsrelaterede anliggender mellem Det Europæiske Fællesskab på den ene side og De Forenede Mexicanske Stater på den anden side
de
Schlussakte betreffend 1. Abkommen über wirtschaftliche Partnerschaft, politische Koordinierung und Zusammenarbeit zwischen der Europäischen Gemeinschaft und ihren Mitgliedstaaten einerseits und den Vereinigten Mexikanischen Staaten andererseits, 2. Interimsabkommen über Handel und handelsbezogene Fragen zwischen der Europäischen Gemeinschaft einerseits und den Vereinigten Mexikanischen Staaten andererseits 3. Gemeinsame Erklärung der Europäischen Gemeinschaft und ihrer Mitgliedstaaten und der Vereinigten Mexikanischen Staaten.
el
Τελική Πράξη σχετικά με: α) Συμφωνία για την οικονομική εταιρική σχέση, τον ...
format de déclaration primaire
Accounting
en
primary reporting format
ga
formáid tuairiscithe bunaidh
hu
elsődleges beszámolási formátum
mt
format primarju tar-rapportar
pl
podstawowy wzór sprawozdawczy
ro
format primar de raportare
judicial declaration of maternity
bg
установяване на произход от майката
cs
určení mateřství
da
søgsmål med henblik på at fastslå moderskab
de
gerichtliche Feststellung der Mutterschaft
el
δικαστική αναγνώριση της μητρότητας
es
reclamación de la maternidad
et
emaduse kohtulik tuvastamine
fi
äitiyden toteaminen tuomioistuimessa
fr
établissement contentieux de la maternité
ga
dearbhú máithreachais
,
dearbhú tuismíochta
hu
anyaság bírósági megállapaítása
it
dichiarazione giudiziale di maternità
lt
motinystės nustatymas teismo sprendimu
lv
maternitātes noteikšana tiesas ceļā
mt
rikors għal dikjarazzjoni ta' maternità
nl
gerechtelijke vaststelling van het moederschap
pl
sądowe ustalenie macierzyństwa
pt
estabelecimento judicial de maternidade
,
reconhecimento judicial de maternidade
ro
stabilirea maternității prin hotărâre judecătorească
sk
konanie o určenie materstva
sl
sodno ugotavljanje materinstva
,
ugotavljanje materinstva s sodno odločbo
sv
domstols fastställande av moderskap
judicial declaration of parentage
bg
установяване на произход по исков ред
cs
žaloba na určení rodičovství
da
fastslåelse af forældreskab ved dom
,
retslig fastslåelse af forældreskab
de
Verfahren auf Feststellung des Bestehens eines Eltern-Kind-Verhältnisses
,
gerichtliche Feststellung der Abstammung
el
δικαστική αναγνώριση της ύπαρξης σχέσης γονέα και τέκνου
es
reclamación de la filiación
et
põlvnemise kohtulik tuvastamine
fi
lapsen ja vanhemman välisen oikeudellisen siteen vahvistaminen tuomiolla
fr
établissement contentieux de la filiation
ga
iarratas ar dhearbhú tuismíochta
hu
családi jogállás megállapítása iránti kereset
,
származás megállapítása iránti per
it
accertamento giudiziale della filiazione
,
dichiarazione giudiziale della filiazione
lt
vaiko kilmės nustatymas teismo keliu
lv
izcelšanās noteikšana tiesas ceļā
mt
rikors għal dikjarazzjoni ta' filjazzjoni
nl
gerechtelijke vaststelling van de afstamming
pl
sądowe ustalenie pochodzenia dziecka
pt
estabelecimento judicial da filiação
,
reconhecimento judicial da filiação
ro
stabilirea filiației pe c...
judicial declaration of paternity
bg
установяване на произход от бащата
cs
určení otcovství
da
dom til faderskab
,
retslig fastslåelse af faderskab
de
gerichtliche Feststellung der Vaterschaft
el
δικαστική αναγνώριση της πατρότητας
es
reclamación de la paternidad
et
isaduse kohtulik tuvastamine
fi
isyyden toteaminen tuomioistuimessa
fr
établissement contentieux de la paternité
ga
dearbhú tuismíochta
,
ordú atharthachta
hu
apaság bírósági megállapítása
it
dichiarazione giudiziale di paternità
lt
tėvystės nustatymas teismo sprendimu
lv
paternitātes noteikšana tiesas ceļā
mt
rikors għal dikjarazzjoni ta' paternità
nl
gerechtelijke vaststelling van het vaderschap
pl
sądowe ustalenie ojcostwa
pt
estabelecimento judicial da paternidade
,
reconhecimento judicial da paternidade
ro
stabilirea paternității prin hotărâre judecătorească
sk
konanie o určenie otcovstva
sl
sodno ugotavljanje očetovstva
,
ugotovitev očetovstva s sodno odločbo
sv
fastställande av faderskap genom dom
La Turquie, l'ancienne République yougoslave de Macédoine*, le Monténégro*, la Serbie* et l'Albanie*, pays candidats, la Bosnie-Herzégovine, pays du processus de stabilisation et d'association et candidat potentiel, et l'Islande, le Liechtenstein et la Norvège, pays de l'AELE membres de l'Espace économique européen, ainsi que l'Ukraine, la République de Moldavie, l'Arménie, l'Azerbaïdjan et la Géorgie se rallient à la présente déclaration.* L'ancienne République yougoslave de Macédoine, le Monténégro, la serbie et l'Albanie continuent à participer au processus de stabilisation et d'association.
bg
„Към настоящата декларация се присъединяват страните кандидатки Турция, бившата югославска република Македония*, Черна гора*, Сърбия* и Албания*, страната от процеса на стабилизиране и асоцииране и потенциална кандидатка Босна и Херцеговина, страните от ЕАСТ Исландия, Лихтенщайн и Норвегия, членуващи в Европейското икономическо пространство, както и Украйна, Република Молдова, Армения, Азербайджан и Грузия. * Бившата югославска република Македония, Черна гора, Сърбия и Албания продължават да участват в процеса на стабилизиране и асоцииране.“
cs
K tomuto prohlášení se připojují kandidátské země Turecko, Bývalá jugoslávská republika Makedonie*, Černá Hora*, Srbsko* a Albánie*, země procesu stabilizace a přidružení a potenciální kandidátská země Bosna a Hercegovina a země ESVO Island, Lichtenštejnsko a Norsko, členské státy Evropského hospodářského prostoru, jakož i Ukrajina, Moldavská republika, Arménie, Ázerbájdžán a Gruzie. * Bývalá jugoslávská republika Makedonie, Černá Hora, Srbsko a...
Le président du Conseil est autorisé à désigner la ou les personnes habilitées à signer l'accord au nom de l'Union, sous réserve de sa conclusion, et à procéder à la [déclaration / notification] suivante [qui est jointe à [(l'acte final de) l'accord / …]]:
bg
Председателят на Съвета сe оправомощава да посочи лицето (лицата), упълномощено (и) да подпише (ат) Протокола от името на Съюза при условие на сключването му и да направи (следната) [декларация (та) /да извърши (следната) нотификация(та)], [, приложена към [(заключителния акт на) споразумението]].
cs
Předseda Rady je oprávněn jmenovat osobu nebo osoby zmocněné podepsat tuto dohodu jménem Unie s výhradou jejího uzavření a učinit toto [prohlášení/oznámení] [, které se připojuje k [dohodě / závěrečnému aktu dohody] ]:
da
Formanden for Rådet bemyndiges herved til at udpege den eller de personer, der er beføjet til på Unionens vegne at undertegne aftalen med forbehold af dens indgåelse, og til at fremsætte følgende erklæring [afgive følgende notifikation] [, som er knyttet til [(slutakten til) aftalen/…]]:
de
Der Präsident des Rates wird ermächtigt, die Person(en) zu benennen, die befugt ist (sind), das Abkommen im Namen der Union vorbehaltlich des Abschlusses zu unterzeichnen und folgende [, (...
maladie à déclaration obligatoire
Health
bg
болест, подлежаща на задължително обявяване
cs
nákaza podléhající hlášení
,
nákaza podléhající povinnému hlášení
,
onemocnění podléhající hlášení
,
onemocnění podléhající povinnému hlášení
da
anmeldepligtig dyresygdom
,
anmeldepligtig sygdom
,
sygdom med anmeldelsespligt
de
meldepflichtige Erkrankung
,
meldepflichtige Seuche
el
ασθένεια που υπόκειται σε υποχρεωτική κοινοποίηση
,
ασθένειες υποχρεωτικής δήλωσης
,
δηλωτέα νόσος
,
νόσος που δηλώνεται υποχρεωτικά
en
compulsorily notifiable disease
,
notifiable disease
,
reportable disease
es
enfermedad de declaración obligatoria
et
teatamiskohustuslik loomataud
fi
ilmoituspakon alainen tauti
fr
MDO
,
ga
galar infhógartha
hr
bolest koja se obavezno prijavljuje
hu
bejelentési kötelezettség alá tartozó betegség
,
jelentendő betegség
it
malattia notificabile
,
malattia soggetta a denuncia
,
malattia soggetta a obbligo di denuncia
lt
liga, apie kurią privaloma pranešti
lv
obligāti ziņojama slimība
mt
marda notifikabbli b'mod obbligatorju
nl
aangifteplichtige ziekte
,
ziekte waarvoor ee...