Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
razpoložljivi del zapuščine
LAW
cs
pozůstalostní jmění
de
Reinnachlass
,
Restnachlass
el
καθαρό υπόλοιπο της κληρονομίας
en
residuary estate
,
residue
es
caudal hereditario líquido
,
remanente de la herencia
fr
reliquat successoral
ga
eastát iarmharach
hu
tiszta hagyaték
it
patrimonio residuo
,
residuo
,
residuo attivo
lt
palikimas, likęs sumokėjus skolas ir išlaidas
mt
dak li jifdal mill-patrimonju
nl
saldo van de nalatenschap
pl
spadek oczyszczony z długów i obciążeń
pt
remanescente
,
remanescente da herança
ro
activ net al moștenirii
,
activ succesoral net
sk
čistá hodnota dedičstva
rezervirani del (zapuščine)
Civil law
bg
запазена част от наследство
cs
povinný dědický díl
,
povinný dědický podíl
da
tvangsarv
de
Pflichtteil
,
nicht verfügbarer Teil der Erbschaft
el
νόμιμη μοίρα
en
non-disposable part of an estate
,
portion of the estate to devolve compulsorily upon the heirs
,
reserved portion of the estate
,
reserved share of the estate
es
legítima
,
reserva
et
sundosa
fi
lakiosa
fr
part non disponible de l'héritage
,
réserve
,
réserve héréditaire
,
réserve légale
ga
scair fhorchoimeádta an eastáit
hu
köteles rész
it
quota di legittima
,
quota di riserva
,
quota indisponibile
lt
nedisponuotina palikimo dalis
,
privalomoji palikimo dalis
lv
mantojuma neatņemamā daļa
mt
sehem riżervat tal-patrimonju
nl
reserve
,
voorbehouden deel van de nalatenschap
,
wettelijke reserve
pl
rezerwa
,
udział obowiązkowy
,
zachowek
pt
legítima
,
legítima objetiva
,
quota indisponível
ro
rezervă succesorală
sk
nedisponibilná časť dedičstva
,
povinné dedičské podiely
sl
(skupni) nujni delež
,
sv
laglott
terapevtski del učinkovine
bg
терапевтична част
cs
léčivá složka
da
terapeutisk andel
de
therapeutisch wirksamer Anteil
,
wirksamer Anteil
el
θεραπευτική ποσότητα
en
active moiety
,
therapeutic moiety
es
fracción terapéutica
et
terapeutiliselt aktiivne osa
fi
terapeuttinen osa
fr
fraction active
,
fraction thérapeutique
ga
páirt theiripeach
hu
a hatóanyag élettani vagy farmakológiai hatásáért felelős összetevője
it
frazione terapeutica
,
parte terapeutica
,
parte terapeuticamente attiva
lv
terapeitiskā struktūrdaļa
mt
frazzjoni attiva
,
frazzjoni terapewtika
nl
therapeutisch deel
,
werkzaam gedeelte
pl
cząsteczka terapeutyczna
pt
fração ativa
,
fração terapêutica
ro
fracțiune activă
,
fracțiune terapeutică
sk
aktívna zložka
sv
terapeutisk komponent
zgornji del
Leather and textile industries
cs
vrch
da
overdel
de
Obermaterial
el
επάνω μέρος
en
upper
es
empeine
et
pealne
fr
tige
hu
felsőrész
it
tomaia
lt
viršus
lv
virsa
mt
wiċċ
nl
bovendeel
pl
wierzch
pt
parte superior
sk
vrch
"Como consecuencia de la entrada en vigor del Tratado de Lisboa el 1 de diciembre de 2009, la Unión Europea sustituye y sucede a la Comunidad Europea, y desde esa fecha ejerce todos los derechos y asume todas las obligaciones de la Comunidad Europea. Por consiguiente, cuando proceda, las referencias efectuadas a "la Comunidad Europea" en el [INSTRUMENTO] deberán entenderse como referencias a "la Unión Europea".
bg
Вследствие на влизането в сила на Договора от Лисабон на 1 декември 2009 г. Европейският съюз заменя Европейската общност и е неин правоприемник, като от същата дата упражнява всички права и поема всички задължения на Европейската общност. Следователно позоваванията на „Европейската общност“ [или на „Общността“] в текста на [споразумението /…] следва, когато е уместно, да бъдат четени като позовавания на „Европейския съюз“ [или на "Съюза"].
cs
V důsledku vstupu Lisabonské smlouvy v platnost dnem 1. prosince 2009 Evropská unie nahradila Evropské společenství a je jeho nástupkyní a od uvedeného dne vykonává všechna jeho práva a povinnosti. Odkazy na „Evropské společenství“ [nebo na „Společenství“] ve znění [dohody/smlouvy/atd.] se proto na příslušných místech považují za odkazy na „Evropskou unii“ [nebo na „Unii“].
da
Som følge af Lissabontraktatens ikrafttræden den 1. december 2009 er Den Europæiske Union trådt i stedet for og har efterfulgt Det Europæiske Fællesskab og udøver fra den næv...
«salir del armario»
Rights and freedoms
bg
процес на саморазкриване
cs
proces přiznání sexuální orientace
da
at springe ud
de
Prozess des „Coming-Out“
el
αποκάλυψη της ταυτότητας φύλου
en
coming out process
et
seksuaalse sättumuse avalikustamine
fi
sukupuolisen suuntautumisen paljastaminen
fr
faire son «coming out»
ga
próiseas teacht amach
hu
a szexuális irányultság felfedése
it
processo di "coming out"
lt
atsiskleidimo procesas
mt
proċess ta’ ‘coming out’
nl
outen
pl
proces ujawniania tożsamości
pt
processo de revelação
ro
proces de „dezvăluire”
sk
proces priznania sa k svojej sexuálnej orientácii
sl
proces razkritja
sv
processen med att komma ut
[...]* Vyriausybės ir Jungtinių Amerikos Valstijų Vyriausybės susitarimas dėl bendradarbiavimo siekiant palengvinti Užsienio sąskaitoms taikomų mokestinių prievolių vykdymo akto įgyvendinimą
bg
Споразумение между правителството на Съединените американски щати и правителството на […]* за сътрудничество с цел улесняване на прилагането на FATCA
,
споразумение (Модел 2)
cs
Dohoda mezi vládou Spojených států amerických a vládou [...]* o spolupráci ke zlepšení provádění zákona FATCA
,
model 2 IGA
de
Abkommen zwischen [...]* und den Vereinigten Staaten von Amerika über die Zusammenarbeit für eine erleichterte Umsetzung von FATCA
,
zwischenstaatliches Musterabkommen (Model 2 IGA)
el
Συμφωνία μεταξύ της Κυβέρνησης των ΗΠΑ και της Κυβέρνησης του/της [...] για τη συνεργασία προς διευκόλυνση της εφαρμογής της FATCA
,
Συμφωνία τύπου 2
en
Agreement between the Government of the United States of America and the Government of […]* for Cooperation to Facilitate the Implementation of FATCA
,
Model 2 Agreement
,
Model 2 IGA
es
Acuerdo de cooperación entre el Gobierno de los Estados Unidos de América y el Gobierno de [...]* para facilitar la implementación de la Foreign Account Tax Compliance Act - FATCA (Ley...
[...]* Vyriausybės ir Jungtinių Amerikos Valstijų Vyriausybės susitarimas dėl tarptautinių mokestinių prievolių vykdymo gerinimo ir Užsienio sąskaitoms taikomų mokestinių prievolių vykdymo akto įgyvendinimo
bg
Споразумение между правителството на Съединените американски щати и правителството на […]* за подобряване спазването на данъчното законодателство в международен аспект и въвеждането в действие на FATCA
,
споразумение (Модел 1)
cs
Dohoda mezi vládou Spojených států amerických a vládou [...]* o zlepšení dodržování daňových předpisů v mezinárodním měřítku a provádění zákona FATCA
,
model 1 IGA
da
aftale mellem [...] og Amerikas Forenede Stater til forbedring af efterrettelighed vedrørende international beskatning og til gennemførelse af lovgivning om efterrettelighed vedrørende beskatning af konti i udlandet
,
model 1-aftale
de
Abkommen zwischen [...]* und den Vereinigten Staaten von Amerika zur Förderung der Steuerehrlichkeit bei internationalen Sachverhalten und hinsichtlich der als Gesetz über die Steuerehrlichkeit bezüglich Auslandskontenbekannten US-amerikanischen Informations- und Meldebestimmungen
,
Musterabkommen zur Verbesserung der Steuerehrlichkeit und Umsetzung des Foreign Account Tax...
[la] elección deberá ser expresa o resultar de manera cierta de los términos del contrato
LAW
cs
volba musí být vyjádřena výslovně nebo vyplývat s dostatečnou jistotou z ustanovení smlouvy
da
lovvalget skal være udtrykkeligt eller fremgå med rimelig sikkerhed af kontraktens bestemmelser
el
η επιλογή πρέπει να είναι ρητή ή να συνάγεται με βεβαιότητα από τις διατάξεις της σύμβασης ή τα δεδομένα της υπόθεσης
en
the choice must be expressed or demonstrated with reasonable certainty by the terms of the contract
fi
lakiviittauksen on oltava nimenomainen tai sen on käytävä riittävän selvästi ilmi sopimusehdoista
fr
le choix doit être exprès ou résulter de façon certaine des dispositions du contrat
hu
a jogválasztásnak kifejezettnek kell lennie, vagy annak a szerződés rendelkezéseiből kellő bizonyossággal megállapíthatónak kell lennie
lv
Izvēlei ir jābūt skaidri izteiktai vai pietiekami skaidri paustai līguma noteikumos
mt
l-għażla trid tiġi espressa u murija b'ċertu livell ta' ċertezza bit-termini tal-kuntratt
nl
de rechtskeuze moet uitdrukkelijk zijn gedaan of voldoende duidelijk blijken uit de bepa...
[Šis DOKUMENTAS] yra Šengeno acquis nuostatų, kurias įgyvendinant Airija nedalyvauja pagal 2002 m. vasario 28 d. Tarybos sprendimą 2002/192/EB dėl Airijos prašymo dalyvauti įgyvendinant kai kurias Šengeno acquis nuostatas*, plėtojimas; todėl Airija nedalyvauja priimant [šį DOKUMENTĄ] ir jis nėra jai privalomas ar taikomas.
European Union law
bg
Настоящият [наименование на акта] представлява развитие на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген, в които Ирландия не участва в съответствие с Решение 2002/192/ЕО на Съвета от 28 февруари 2002 г. относно искането на Ирландия да участва в някои разпоредби от достиженията на правото от Шенген*; следователно Ирландия не участва в неговото(нейното) приемане и не е обвързана от него(нея), нито от неговото(нейното) прилагане.
cs
Toto (Tato) [AKT] rozvíjí ta ustanovení schengenského acquis, kterých se neúčastní Irsko v souladu s rozhodnutím Rady 2002/192/ES ze dne 28. února 2002 o žádosti Irska, aby se na ně vztahovala některá ustanovení schengenského acquis*; Irsko se tedy nepodílí na jeho (jejím) přijímání a toto (tato) [AKT] pro ně není závazné(á) ani použitelné(á).
da
Denne/Dette [instrument] udgør en udvikling af de bestemmelser i Schengenreglerne, som Irland ikke deltager i, jf. Rådets afgørelse 2002/192/EF af 28. februar 2002 om anmodningen fra Irland om at ...