Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
"agotamiento" del local
Natural and applied sciences
AGRICULTURE, FORESTRY AND FISHERIES
da
bedriftsmitte
,
rumtræthed
de
Infektion des Kulturraumes
,
Raummüdigkeit
el
μόλυνση της εκμετάλλευσης
,
τοπική μόλυνση
en
site contamination
es
contagio de la champiñonera
fi
viljelmän saastunta
fr
contagion de la champignonnière
,
épuisement de la pièce
it
"esaurimento" del locale
,
contagio della fungaia
nl
besmetting van de kwekerij
,
ruimtemoeheid
pt
contágio do local de cultura
,
esgotamento do local
sv
förorening av lokal
"Al Merito del Lavoro"-orden
SOCIAL QUESTIONS
de
Arbeitsverdienstorden
el
Τάγμα Αξίας της Εργασίας
en
Order of Merit for Labour
es
orden del Mérito del Trabajo
fr
Ordre du Mérite du Travail
it
Ordine "Al Merito del Lavoro"
nl
Orde van Verdienste voor de Arbeid
pt
Ordem de Mérito do Trabalho
"bleu" del banano
Natural and applied sciences
AGRICULTURE, FORESTRY AND FISHERIES
de
"Bananenblaeue" Blauverfaerbung
el
κυανή ασθένεια της μπανανιάς
en
blue disease of banana
fr
bleu du bananier
it
blu del banano
,
cianosi del banano
nl
blauwkleuring van de banaan
pt
doença azul da bananeira
sv
bananens blåsjuka
"bunchy top" del banano
Natural and applied sciences
AGRICULTURE, FORESTRY AND FISHERIES
da
bundtlignende udvækst på bananplanten
,
totlignende udvækst på bananplanten
de
bueschelfoermiger Ausschuss der Bananenpflanze
,
bueschelfoermiger Schoessling der Bananenpflanze
el
ίωση της κορυφής
en
bunchy top
fr
"bunchy top" du bananier
it
germoglio fascicolato del banano
nl
bunch top
pt
bunchy top da bananeira
,
germinação fasciculada da bananeira
sv
buskig topp
,
klasaktig topp
"cajas" del Tesoro y de establecimientos públicos
Accounting
da
tilgodehavender hos offentlige myndigheder
en
funds held with the State or other public bodies
fi
valtion tai julkisten elimien hallussa olevat varat
fr
"caisses" du Trésor et des établissements publics
it
"casse" del Tesoro e di istituzioni pubbliche
sv
tillgodohavanden hos stat och myndigheter
"Como consecuencia de la entrada en vigor del Tratado de Lisboa el 1 de diciembre de 2009, la Unión Europea sustituye y sucede a la Comunidad Europea, y desde esa fecha ejerce todos los derechos y asume todas las obligaciones de la Comunidad Europea. Por consiguiente, cuando proceda, las referencias efectuadas a "la Comunidad Europea" en el [INSTRUMENTO] deberán entenderse como referencias a "la Unión Europea".
bg
Вследствие на влизането в сила на Договора от Лисабон на 1 декември 2009 г. Европейският съюз заменя Европейската общност и е неин правоприемник, като от същата дата упражнява всички права и поема всички задължения на Европейската общност. Следователно позоваванията на „Европейската общност“ [или на „Общността“] в текста на [споразумението /…] следва, когато е уместно, да бъдат четени като позовавания на „Европейския съюз“ [или на "Съюза"].
cs
V důsledku vstupu Lisabonské smlouvy v platnost dnem 1. prosince 2009 Evropská unie nahradila Evropské společenství a je jeho nástupkyní a od uvedeného dne vykonává všechna jeho práva a povinnosti. Odkazy na „Evropské společenství“ [nebo na „Společenství“] ve znění [dohody/smlouvy/atd.] se proto na příslušných místech považují za odkazy na „Evropskou unii“ [nebo na „Unii“].
da
Som følge af Lissabontraktatens ikrafttræden den 1. december 2009 er Den Europæiske Union trådt i stedet for og har efterfulgt Det Europæiske Fællesskab og udøver fra den næv...
"corazón" del producto
da
hovedfraktion
de
Hauptlauf
,
Hauptschnitt
,
Kernschnitt
el
κεντρικό κλάσμα
en
heart cut
es
corte principal
fr
coeur
,
fraction de coeur
it
taglio centrale
nl
hoofdfractie
"crinkle" del fresal
AGRICULTURE, FORESTRY AND FISHERIES
de
Erdbeerkräuselkrankheit
en
strawberry crinkle
fr
frisolée du fraisier
it
accartocciamento delle foglie di fragola
,
arricciamento delle foglie di fragola
"cuernos de ciervo" por fractura del maxilar superior
da
"horn"-fiksering af maxilfraktur
de
Hirschgeweih
en
cap splint fixation by "horns"
fr
"ramure du cerf" pour fracture du maxillaire supérieur
it
corna del cervo per frattura della mascella superiore
"Nosotros los pueblos": Informe del Milenio del Secretario General
United Nations
da
"We, the peoples": generalsekretærens millenniumrapport
,
"We, the peoples": generalsekretærens årtusindrapport
de
"Wir, die Völker": Millenniums-Bericht des Generalsekretärs
,
Millenniums-Bericht
el
"Εμείς, οι λαοί": Εκθεση του Γενικού Γραμματέα για τη νέα Χιλιετία
en
"We, the peoples": Millennium report of the Secretary-General
,
Millennium report
fi
"Me maailman kansat" – Yhdistyneiden kansakuntien pääsihteerin raportti
,
Millennium-raportti
fr
"Nous, les peuples": Rapport du millénaire du Secrétaire général
,
rapport du millénaire
it
"Noi i popoli" Rapporto del Segretario Generale per il Millennio
,
Rapporto del Millennio
lv
Tūkstošgades ziņojums
mt
"Aħna, il-popli": Rapport tal-Millennju tas-Segretarju Ġenerali
,
Rapport tal-Millennju
nl
Millenniumrapport
,
Millenniumrapport "Wij, de volken" van de secretaris-generaal