Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
Convenio relativo a la Adhesión del Reino de España y de la República Portuguesa al Convenio sobre la Ley aplicable a las Obligaciones contractuales, abierto a la firma en Roma el 19 de junio de 1980
de
Übereinkommen über den Beitritt des Königreichs Spaniens und der Portugiesischen Republik zu dem am 19. Juni 1980 in Rom zur Unterzeichnung aufgelegten Übereinkommen über das auf vertragliche Schuldverhältnisse anzuwendende Recht
el
Σύμβαση για την προσχώρηση του Βασιλείου της Ισπανίας και της Πορτογαλικής Δημοκρατίας στη Σύμβαση για το εφαρμοστέο δίκαιο στις συμβατικές ενοχές, η οποία άνοιξε προς υπογραφή στη Ρώμη στις 19 Ιουνίου 1980
en
Convention on the accession of the Kingdom of Spain and the Portuguese Republic to the Convention on the law applicable to contractual obligations opened for signature in Rome on 19 June 1980
fr
Convention relative à l'adhésion du Royaume d'Espagne et de la République portugaise à la Convention sur la loi applicable aux obligations contractuelles ouverte à la signature à Rome le 19 juin 1980
ga
an Coinbhinsiún maidir le haontachas Ríocht na Spáinne agus Phoblacht na Portaingéile leis an gCoinbhinsiún maidir leis an dlí is infheidhme maidir le hoibleagáidí c...
Convenzione concernente le esposizioni internazionali(con protocollo e protocollo di firma)
LAW
de
Übereinkunft über die internationalen Ausstellungen(mit Protokoll und Zeichnungsprotokoll)
en
Convention on international exhibitions
fr
Convention concernant les expositions internationales(avec protocole et protocole de signature)
Convenzione relativa all'adesione della Repubblica d'Austria, della Repubblica di Finlandia e del Regno di Svezia alla convenzione sulla legge applicabile alle obbligazioni contrattuali, aperta alla firma a Roma il 19 giugno 1980, nonché al primo e al secondo protocollo relativi all'interpretazione da parte della Corte di giustizia
LAW
el
Σύμβαση για την προσχώρηση της Δημοκρατίας της Αυστρίας, της Δημοκρατίας της Φινλανδίας και του Βασιλείου της Σουηδίας στη Σύμβαση για το εφαρμοστέο δίκαιο στις συμβατικές ενοχές, η οποία άνοιξε προς υπογραφή στη Ρώμη στις 19 Ιουνίου 1980, καθώς και στο πρώτο και δεύτερο πρωτόκολλο όσον αφορά την ερμηνεία της από το Δικαστήριο
en
Convention on the accession of the Republic of Austria, the Republic of Finland and the Kingdom of Sweden to the Convention on the law applicable to contractual obligations, opened for signature in Rome on 19 June 1980, and to the First and Second Protocols on its interpretation by the Court of Justice
fi
yleissopimus Itävallan tasavallan, Suomen tasavallan ja Ruotsin kuningaskunnan liittymisestä Roomassa 19 päivänä kesäkuuta vuonna 1980 allekirjoittamista varten avattuun sopimusvelvoitteisiin sovellettavaa lakia koskevaan yleissopimukseen sekä sen tulkintaa Euroopan yhteisöjen tuomioistuimessa koskeviin ensimmäiseen ja toiseen pöytäkirjaan
fr
Convention relati...
data għall-ħolqien ta’ firma elettronika
Information technology and data processing
bg
данни за създаване на електронен подпис
cs
data pro vytváření elektronických podpisů
da
data til generering af elektroniske signaturer
de
elektronische Signaturerstellungsdaten
el
δεδομένα δημιουργίας ηλεκτρονικής υπογραφής
en
electronic signature creation data
es
datos de creación de la firma electrónica
et
e-allkirja moodustamiseks vajalikud andmed
fi
sähköisen allekirjoituksen luontitiedot
fr
données de création de signature électronique
hu
aláírás-létrehozó adat
,
elektronikus aláírás létrehozásához használt adat
it
dati per la creazione di una firma elettronica
lt
elektroninio parašo kūrimo duomenys
lv
elektroniskā paraksta radīšanas dati
nl
gegevens voor het aanmaken van elektronische handtekeningen
pl
dane służące do składania podpisu elektronicznego
pt
dados para a criação de uma assinatura eletrónica
ro
date de creare a semnăturii electronice
sk
údaje na vyhotovenie elektronického podpisu
sl
podatki za ustvarjanje elektronskega podpisa
sv
uppgifter för skapande av elektroni...
Declaración con ocasión del quincuagésimo aniversario de la firma de los Tratados de Roma
European Union law
da
Berlinerklæringen
,
erklæring i anledning af 50-års-dagen for undertegnelsen af Romtraktaterne
de
Berliner Erklärung
,
Erklärung anlässlich des 50. Jahrestages der Unterzeichnung der Römischen Verträge
el
Δήλωση επ’ ευκαιρία της 50ής επετείου της υπογραφής των Συνθηκών της Ρώμης
,
Δήλωση του Βερολίνου
en
Berlin Declaration
,
Declaration on the occasion of the fiftieth anniversary of the signature of the Treaties of Rome
es
Declaración de Berlín
fi
Berliinin julistus
,
Rooman sopimusten 50-vuotispäivän johdosta annettu julistus
fr
Déclaration de Berlin
,
Déclaration à l'occasion du cinquantième anniversaire de la signature des traités de Rome
ga
Dearbhú Bheirlín
,
Dearbhú tráth chomóradh caoga bliain shíniú Chonarthaí na Róimhe
hu
Berlini Nyilatkozat
,
Nyilatkozat a Római Szerződések aláírásának 50. évfordulója alkalmából
it
Dichiarazione di Berlino
,
Dichiarazione in occasione del cinquantesimo anniversario della firma dei trattati di Roma
lv
Berlīnes deklarācija
,
Romas līgumu parakstīšanas 50....
delegación de firma en el Secretario
LAW
da
bemynidige justitssekretæren(til at træffe afgørelse)
de
dem Kanzler die Zeichnungsbefugnis übertragen
el
εξουσιοδότηση υπογραφής στον γραμματέα
en
delegate power of signature to the Registrar
fr
délégation de signature au greffier
it
delega di firma al cancelliere
nl
de griffier machtigen
pt
autorizar o secretário a assinar
de vennootschappen onder firma van het Duitse recht
EUROPEAN UNION
LAW
da
offene Handelsgesellschaften efter tysk ret
de
die offenen Handelsgesellschaften des deutschen Rechts
el
οι offene Handelsgesellschaften του γερμανικού δικαίου
en
the offene Handelsgesellschaften under German law
es
las sociedades de nombre colectivo del derecho alemán
fr
les sociétés en nom collectif du droit allemand
it
le società in nome collettivo del diritto tedesco
pt
sociedades em nome coletivo, no direito alemão