Iskani niz je bil najden v DRUGI VSEBINI:
munjen
**munjen (-a)** trapast, čuden, prismojen
npr: "poglej, kako je munjena"
Besedo v istem pomenu poznajo v hrvaščini in srbščini, kjer munjen pomeni 'prismojen'. Beseda je izpeljanka iz besede munja s pomenom 'strela', torej je munjen 'tak, kot bil ga zadela strela'. V hrvaščini in srbščini (narečno) poznajo tudi izraze munjasati 'noreti', munjenica 'ženska prismoda', munjenik 'moška prismoda' ter munjetalo 'kdor dela neumnosti'.
mylk
De facto angleška beseda mylk pomeni vegansko mleko, oziroma rastlinsko mleko ali pa praktično vsako mleko, ki ni kravje, kozje ali ovčje.
Nastala je iz angleške besede **milk**(mleko), ki je sprva pomenila izključno mleko živalskega izvora, s povečanjem ponudbe rastlinskih mlek (sojino, riževo, lešnikovo, mandljevo) pa je očitno prišlo do pritoževanja, saj nekateri, najbrž pretežno živinorejci in mlekarji, niso želeli, da bi se rastlinskemu mleku reklo enako kot kravjemu, češ da gre za zavajanje, verjetno pa je vsaj deloma šlo za strah pred konkurenco, oziroma izdelki konkurenče industrije, torej industrije rastlinkih mlek.
Odgovor anglosaksonskih trgovcev in veganov na pritoževanje je bila skovanka mylk . Izgovori se enako kot beseda milk, z drugačnim črkovanjem pa so našli način kako se izogniti dvoumju med živalskim mlekom, hkrati pa so ohranili "originalnost" izraza.
nad 1000 metri ni greha
S tem šaljivim izrazom, ki namiguje na seks, se navadno popestri kako dogajanje: govorec poda opolzek predlog, ki ga drugi seveda zavrnejo kot nesprejemljivega, govorec pa to komentira s tem, da nad 1000 metri ni greha ali da je nad 1000 metri vse dovoljeno. Predlog je lahko tudi neverbalen.
V planinski koči (te pa so nad 1000 metri) na skupnih ležiščih je vse dovoljeno.
Tam si bližje Bogu in tudi bližje nebesom, kjer greha ni.
Primer. Prijatelj pomenljivo pogleda prijateljico in ji reče: Maja, (a veš, da) nad 1000 metri ni greha ...
Iz tega se je razvilo več različic, ki se prilagajajo trenutnim razmerom, torej za različno nadmorsko višino, letni čas in druge, npr.: na maturancu/absolvencu ni greha, čez mejo ni greha, v Amsterdamu ni greha, na morju ni greha, v Zrčah ni greha itd.