Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
the official shall be bound by the duty to behave with integrity and discretion
EUROPEAN UNION
da
tjenestemanden skaloverholde pligten til at udvise hæderlighed og tilbageholdenhed
de
der Beamte ist verpflichtet, ehrenhaft und zurueckhaltend zu sein
el
ο υπάλληλος οφείλει να σεβασθεί την υποχρέωση εντιμότητας και διακριτικότητας
es
el funcionario estará obligado a respetar los deberes de probidad y corrección
fr
le fonctionnaire est tenu de respecter les devoirs d'honnêteté et de délicatesse
it
il funzionario è tenuto ad osservare i doveri di onestàe delicatezza
nl
de ambtenaar is gehouden betamelijkheid en kiesheid te betrachten
pt
o funcionário é obrigado a respeitar os deveres de honestidade e discrição
sv
tjänstemannen är skyldig att uppträda med heder och omdöme
time slot sequence integrity
Electronics and electrical engineering
da
integritet for tidsintervalssekvens
de
Integrität der Zeitschlitzsequenz
el
ακεραιότητα τάξης διαδοχής στις χρονοθυρίδες
en
TSSI
,
es
integridad de la secuencia de intervalos de tiempo
fr
intégrité de l'ordre de succession des intervalles de temps
it
integrità delle sequenze di intervalli di tempo
nl
integriteit van de tijdssleufvolgorde
pt
integridade da sequência de intervalos de tempo
time-slot sequence integrity
Information technology and data processing
da
integritet af følgen af tidsmæssige mellemrum
,
time-slot sequence integrity
de
Wiederherstellung der Reihenfolge der Zeitschlitze
el
ακεραιότητα ακολουθίας χρονοθυρίδων
es
integridad de la secuencia de intervalos de tiempo
fi
aikavälisekvenssin eheys
fr
intégrité de la suite des créneaux temporels
it
integrità della sequenza degli intervalli di tempo
pt
integridade da sequência de intervalos de tempo
sv
integritet hos tidluckesekvens
to preserve the integrity of the European public service
EUROPEAN UNION
da
at det europæiske tjenestemandssystem ikke anfægtes
de
die Einheit des europäischen öffentlichen Dienstes erhalten
el
διατήρηση του ενιαίου χαρακτήρα του ευρωπαϊκού δημόσιου λειτουργήματος
es
mantenimiento de la unicidad de la función pública europea
fr
maintien de l'unicité de la fonction publique européenne
it
mantenimento dell'unicità della funzione pubblica europea
nl
bewaren van de eigenheid van het EG-overheidsapparaat
pt
preservação do unicidade da função pública europeia
to show the integrity of the person
LAW
de
die Ehrenhaftigkeit belegen
el
αποδεικνύω την εντιμότητα ενός συγκεκριμένου προσώπου
es
poner de manifiesto la integridad de la persona
fr
attester l'intégrité de la personne
it
attestare l'integrità della persona
nl
de integriteit van de betrokkene beurzen
pt
atestar a integridade da pessoa em causa
unconsented invasion of sb's bodily integrity
LAW
fr
atteinte non autorisée à l'intégrité physique de qqn
undermine the integrity and the coherence of the Community legal order
European Union law
de
die Integrität und Kohärenz der gemeinschaftlichen Rechtsordnung aushöhlen
fi
heikentää yhteisön oikeusjärjestyksen yhtenäisyyttä ja johdonmukaisuutta
fr
nuire à l'intégrité et à la cohérence de l'ordre juridique communautaire
it
compromettere l'integrità e la coerenza dell'ordinamento giuridico comunitario
sv
att undergräva integriteten och sammanhanget hos gemenskapsrätten