Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
geschaduwde letter
Information technology and data processing
da
konturskrift med grå udfyldning
de
schattierte Schrift
el
χαρακτήρας με σκιά
en
shaded character
es
carácter sombreado
fi
varjostettu merkki
fr
caractère ombré
it
carattere ombrato
,
carattere ombreggiato
pt
caráter com sombra
sv
fyllt konturerat tecken
gietsel cursief letter
da
kursiv skrift
,
kursivt skriftsæt
de
ein Satz Kursiv
el
οικογένεια κυρτών στοιχείων
,
οικογένεια στοιχείων Λειψίας
es
fuente de itálicos
fr
fonte d'italique
pt
fundição itálico
H,single letter signal "I have a pilot on board",International Code of Signals
TRANSPORT
Electronics and electrical engineering
en
Hotel
es
H
,
Hotel
fr
H,signal d'une lettre "j'ai un pilote à bord",code international de signaux
,
Hotel
his letter of resignation shall be addressed to ... for transmission to ...
fi
erokirje osoitetaan ... toimitettavaksi edelleen ...
fr
la lettre de démission sera adressée à ... pour être transmise à ...
it
la lettera di dimissioni sarà indirizzata a ... per essere trasmessa a ..
illustrated letter-card
de
Ansichts-Kartenbrief
es
tarjeta-carta ilustrada
fr
carte-lettre illustrée
nl
geïllustreerd postblad
In accordance with Article 3 of Protocol No 21 on the position of the United Kingdom and Ireland in respect of the Area of Freedom, Security and Justice, annexed to the Treaty on European Union and to the Treaty on the Functioning of the European Union, Ireland has notified (, by letter of ...,) its wish to take part in the adoption and application of this [INSTRUMENT].
European Union law
bg
В съответствие с член 3 от Протокол № 21 относно позицията на Обединеното кралство и Ирландия по отношение на пространството на свобода, сигурност и правосъдие, приложен към Договора за Европейския съюз и към Договора за функционирането на Европейския съюз, Ирландия (, с писмо от ...,) е нотифицирала желанието си да участва в приемането и прилагането на настоящия [наименование на акта].
cs
V souladu s článkem 3 Protokolu (č. 21) o postavení Spojeného království a Irska s ohledem na prostor svobody, bezpečnosti a práva, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o fungování Evropské unie, (dopisem ze dne …) oznámilo Irsko své přání účastnit se přijímání a používání tohoto (této) [aktu].
da
I medfør af artikel 3 i protokol nr. 21 om Det Forenede Kongeriges og Irlands stilling for så vidt angår området med frihed, sikkerhed og retfærdighed, der er knyttet som bilag til traktaten om Den Europæiske Union og til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, har I...
In accordance with Article 3 of Protocol No 21 on the position of the United Kingdom and Ireland in respect of the Area of Freedom, Security and Justice, annexed to the Treaty on European Union and to the Treaty on the Functioning of the European Union, the United Kingdom has notified (, by letter of ...,) its wish to take part in the adoption and application of this [INSTRUMENT].
European Union law
bg
В съответствие с член 3 от Протокол № 21 относно позицията на Обединеното кралство и Ирландия по отношение на пространството на свобода, сигурност и правосъдие, приложен към Договора за Европейския съюз и към Договора за функционирането на Европейския съюз, Обединеното кралство (, с писмо от ...,) е нотифицирало желанието си да участва в приемането и прилагането на настоящия [наименование на акта].
cs
V souladu s článkem 3 Protokolu (č. 21) o postavení Spojeného království a Irska s ohledem na prostor svobody, bezpečnosti a práva, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o fungování Evropské unie, (dopisem ze dne …) oznámilo Spojené království své přání účastnit se přijímání a používání tohoto (této) [aktu].
da
I medfør af artikel 3 i protokol nr. 21 om Det Forenede Kongeriges og Irlands stilling for så vidt angår området med frihed, sikkerhed og retfærdighed, der er knyttet som bilag til traktaten om Den Europæiske Union og til traktaten om Den Europæiske Un...