Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
acceptance letter
FINANCE
bg
акцептиране
da
accept
,
bankaccept
,
bankgaranteret veksel
,
bankveksel
de
Akzept
,
Bankakzept
el
bankers acceptance
,
γραμμάτιο τράπεζας
,
συναλλαγματική με αποδοχή ή οπισθογράφηση τράπεζας
,
τραπεζική συναλλαγματική
en
acceptance
,
bank acceptance
,
bank bill
,
banker's acceptance
es
aceptación
,
aceptación bancaria
,
bankers acceptance
,
letra bancaria
,
pagaré bancario
fi
pankkitunnuste
,
vekseli
fr
acceptation bancaire
,
acceptation de banque
it
accettazione bancaria
mt
aċċettazzjoni bankarja
nl
acceptatie
,
bankaccept
,
bankacceptatie
pt
aceite
,
aceite bancário
sk
bankový akcept
sl
bančni menični akcept
sv
bankaccept
accompanying letter
LAW
Communications
bg
придружително писмо
cs
průvodní dopis
de
Begleitschreiben
el
συνοδευτική επιστολή
en
covering letter
,
side letter
es
carta adjunta
et
lisatud kiri
fi
saatekirje
fr
lettre annexe
,
lettre d'accompagnement
,
lettre d'avenant
,
lettre d'envoi
,
lettre d'envoi
,
lettre de couverture
ga
litir chumhdaigh
hu
kísérőlevél
it
controdichiarazione
,
lettera di accompagnamento
,
side letter
lt
papildomas raštas
,
pridedamas raštas
lv
pavadvēstule
mt
ittra ta’ akkumpanjament
nl
begeleidend schrijven
,
begeleidende brief
pl
list uzupełniający
pt
carta de acompanhamento
,
carta de envio
ro
scrisoare de însoțire
sk
sprievodný list
sl
dodatek
,
spremni dopis
sv
följebrev
amending letter
bg
писмо за внасяне на корекции
cs
návrh na změnu
da
ÆS
,
ændringsskrivelse
de
BS
,
Berichtigungsschreiben
el
ΔΕ
,
διορθωτική επιστολή
en
AL
,
LA
,
letter of amendment
es
NR
,
nota rectificativa
et
kirjalik muutmisettepanek
fi
oikaisukirjelmä
fr
LR
,
lettre rectificative
ga
litir leasaitheach
hr
pismo izmjene
hu
MI
,
módosító indítvány
it
LR
,
lettera rettificativa
lt
taisomasis raštas
lv
grozījumu vēstule
mt
ittra emendatorja
nl
NvW
,
nota van wijzigingen
pl
list w sprawie poprawek
,
propozycja zmian
pt
CR
,
carta rectificativa
ro
SR
,
scrisoare rectificativă
sk
opravný list
sl
dopolnilno pismo
,
pisni predlog spremembe
sv
ändringsskrivelse (till budgetförslaget)
application letter
EUROPEAN UNION
EU institutions and European civil service
da
ansøgningsbrev
de
Antrag
,
Bewerbungsschreiben
el
γραπτή αίτηση
es
carta de solicitud
et
taotluskiri
fi
hakemuskirje
fr
lettre de candidature
hu
pályázati levél
it
lettera di candidatura
lt
paraiškos laiškas
lv
pieteikuma vēstule
mt
ittra ta' applikazzjoni
nl
brief met aanvraag
pl
wniosek
pt
carta com a proposta
,
carta de candidatura
sk
prihláška
sl
vloga
sv
ansökan
Flyt personen til et sted med frisk luft og sørg for, at vedkommende hviler i en stilling, som letter vejrtrækningen.
Chemistry
bg
Изведете пострадалия на чист въздух и го поставете в позиция, улесняваща дишането.
cs
Přeneste postiženého na čerstvý vzduch a ponechte jej v klidu v poloze usnadňující dýchání.
de
Die betroffene Person an die frische Luft bringen und in einer Position ruhigstellen, die das Atmen erleichtert.
el
Μεταφέρετε τον παθόντα στον καθαρό αέρα και αφήστε τον να ξεκουραστεί σε στάση που διευκολύνει την αναπνοή.
en
Remove victim to fresh air and keep at rest in a position comfortable for breathing.
es
Transportar a la víctima al exterior y mantenerla en reposo en una posición confortable para respirar.
et
Toimetada kannatanu värske õhu kätte ja asetada mugavasse puhkeasendisse, mis võimaldab kergesti hingata.
fi
Siirrä henkilö raittiiseen ilmaan ja pidä lepoasennossa, jossa on helppo hengittää.
fr
Transporter la victime à l'extérieur et la maintenir au repos dans une position où elle peut confortablement respirer.
ga
Tabhair amach faoin aer an duine agus coimeád socair é, i riocht ina bhféadfaidh sé aná...
In accordance with Article 3 of Protocol No 21 on the position of the United Kingdom and Ireland in respect of the Area of Freedom, Security and Justice, annexed to the Treaty on European Union and to the Treaty on the Functioning of the European Union, Ireland has notified (, by letter of ...,) its wish to take part in the adoption and application of this [INSTRUMENT].
European Union law
bg
В съответствие с член 3 от Протокол № 21 относно позицията на Обединеното кралство и Ирландия по отношение на пространството на свобода, сигурност и правосъдие, приложен към Договора за Европейския съюз и към Договора за функционирането на Европейския съюз, Ирландия (, с писмо от ...,) е нотифицирала желанието си да участва в приемането и прилагането на настоящия [наименование на акта].
cs
V souladu s článkem 3 Protokolu (č. 21) o postavení Spojeného království a Irska s ohledem na prostor svobody, bezpečnosti a práva, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o fungování Evropské unie, (dopisem ze dne …) oznámilo Irsko své přání účastnit se přijímání a používání tohoto (této) [aktu].
da
I medfør af artikel 3 i protokol nr. 21 om Det Forenede Kongeriges og Irlands stilling for så vidt angår området med frihed, sikkerhed og retfærdighed, der er knyttet som bilag til traktaten om Den Europæiske Union og til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, har I...
In accordance with Article 3 of Protocol No 21 on the position of the United Kingdom and Ireland in respect of the Area of Freedom, Security and Justice, annexed to the Treaty on European Union and to the Treaty on the Functioning of the European Union, the United Kingdom has notified (, by letter of ...,) its wish to take part in the adoption and application of this [INSTRUMENT].
European Union law
bg
В съответствие с член 3 от Протокол № 21 относно позицията на Обединеното кралство и Ирландия по отношение на пространството на свобода, сигурност и правосъдие, приложен към Договора за Европейския съюз и към Договора за функционирането на Европейския съюз, Обединеното кралство (, с писмо от ...,) е нотифицирало желанието си да участва в приемането и прилагането на настоящия [наименование на акта].
cs
V souladu s článkem 3 Protokolu (č. 21) o postavení Spojeného království a Irska s ohledem na prostor svobody, bezpečnosti a práva, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o fungování Evropské unie, (dopisem ze dne …) oznámilo Spojené království své přání účastnit se přijímání a používání tohoto (této) [aktu].
da
I medfør af artikel 3 i protokol nr. 21 om Det Forenede Kongeriges og Irlands stilling for så vidt angår området med frihed, sikkerhed og retfærdighed, der er knyttet som bilag til traktaten om Den Europæiske Union og til traktaten om Den Europæiske Un...
letter of access
ENVIRONMENT
el
έγγραφο πρόσβασης
es
carta de acceso
fr
lettre d'accès
ga
litir rochtana
hu
LOA
,
hozzáférési felhatalmazás
,
hozzáférési nyilatkozat
it
lettera di accesso
lt
sutikimas
nl
verklaring van toegang
pl
upoważnienie do korzystania z danych
,
upoważnienie do korzystania z danych wnioskodawcy
sl
izjava o dostopu do podatkov