Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
Ordonnance du 13 décembre 1999 sur l'organisation du Département fédéral de la défense,de la protection de la population et des sports
Defence
de
OV-VBS
,
Organisationsverordnung vom 13.Dezember 1999 für das Eidgenösssische Departement für Verteidigung,Bevölkerungsschutz und Sport
fr
Org DDPS
it
OOrg-DDPS
,
Ordinanza del 13 dicembre 1999 sull'organizzazione del Dipartimento federale della difesa,della protezione della popolazione e dello sport
Ordonnance du 13 janvier 1999 sur le recensement fédéral de la population de l'an 2000
LAW
de
Verordnung vom 13.Januar 1999 über die eidgenössische Volkszählung 2000
it
Ordinanza del 13 gennaio 1999 sul censimento federale della popolazione del 2000
Ordonnance du 14 mars 1991 concernant l'informatique au Département fédéral de la défense,de la protection de la population et des sports;Ordonnance INF DMF
Information technology and data processing
de
INF-V VBS
,
Verordnung vom 14.März 1991 über die Informatik im Eidgenössischen Departement für Verteidigung,Bevölkerungsschutz und Sport;Informatikverordnung VBS
fr
O INF DDPS
,
it
O INF DDPS
,
Ordinanza del 14 marzo 1991 concernente l'informatica nel Dipartimento federale della difesa,della protezione della popolazione e dello sport;Ordinanza INF DDPS
Ordonnance du 1er juillet 1992 sur la distribution de comprimés d'iode à la population;Ordonnance sur les comprimés d'iode)
LAW
de
Verordnung vom 1.Juli 1992 über die Versorgung der Bevölkerung mit Jodtabletten;Jodtabletten-Verordnung
it
Ordinanza del 1 luglio 1992 sulla distribuzione di compresse allo iodio alla popolazione;Ordinanza sulle compresse allo iodio
Ordonnance du 5 mai 1999 sur le Fonds social pour la défense et la protection de la population
Defence
LAW
de
Verordnung vom 5.Mai 1999 über den Sozialfonds für Verteidigung und Bevölkerungsschutz
it
Ordinanza del 5 maggio 1999 sul Fondo sociale per la difesa e la protezione della popolazione
Ordonnance no 31 du DFEP tendant à assurer l'approvisionnement de la population et de l'armée en matières premières pour l'industrie et en produits mi-fabriqués et fabriqués(Taxe sur les filés de coton)
LAW
de
Verfügung Nr.31 des EVD über die Sicherstellung der Versorgung von Volk und Heer mit technischen Rohstoffen,Halb-und Fertigfabrikaten(Abgabe auf Baumwollgarnen)
it
Ordinanza n.31 del DFEP intesa ad assicurare l'approvvigionamento della popolazione e dell'esercito con materie prime per l'industria,con prodotti semifabbricati e con prodotti fabbricati(Tassazione dei filati di cotone)
Ordonnance no 34 du DFEP tendant à assurer l'approvisionnement de la population et de l'armée en matières premières pour l'industrie et en produits mi-fabriqués et fabriqués(Approvisionnement du pays en combustibles solides)
LAW
de
Verfügung des EVD Nr.34 betreffend die Sicherstellung der Versorgung von Volk und Heer mit technischen Rohstoffen,Halb-und Fertigfabrikaten(Landesversorgung mit festen Brennstoffen)
it
Ordinanza n.34 del DFEP intesa ad assicurare l'approvvigionamento della popolazione e dell'esercito con materie prime per l'industria,con prodotti semifabbricati e con prodotti fabbricati(combustibili solidi)
Ordonnance sur des enquêtes par sondage auprès de la population(micro-recensement)
LAW
de
Verordnung über Stichprobenerhebungen bei der Bevölkerung(Mikrozensus)
it
Ordinanza su rilevazioni a mezzo di sondaggi presso la popolazione(microcensimento)
Ordonnance sur la distribution de comprimés d'iode à la population(Ordonnance sur les comprimés d'iode)
LAW
de
Verordnung über die Versorgung der Bevölkerung mit Jodtabletten(Jodtabletten-Verordnung)
it
Ordinanza sulla distribuzione di compresse allo iodio alla popolazione(Ordinanza sulle compresse allo iodio)