Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
analyse du préjudice
TRADE
cs
analýza újmy
da
skadesundersøgelse
de
Schadensbeurteilung
en
injury analysis
es
evaluación del perjuicio
et
kahju analüüs
hu
kár elemzése
,
kárelemzés
it
valutazione del pregiudizio
lt
žalos analizė
lv
kaitējuma analīze
nl
schadeanalyse
sk
analýza ujmy
sl
analiza škode
sv
bedömning av skada
compensation de préjudice
Insurance
AGRICULTURE, FORESTRY AND FISHERIES
da
skadeserstatning
de
Schadensausgleich
el
αποκατάσταση της ζημίας
en
compensation for damages
es
compensación del daño
,
resarcimiento del daño
ga
cúiteamh i leith damáistí
it
risarcimento del danno
lt
žalos kompensavimas
nl
vergoeding van geleden schade
pt
compensação pelos danos causados
sk
náhrada za spôsobené škody
sl
nadometilo za odškodnino
Conformément aux articles 1er et 2 du protocole n° 21 sur la position du Royaume-Uni et de l'Irlande à l'égard de l'espace de liberté, de sécurité et de justice, annexé au traité sur l'Union européenne et au traité sur le fonctionnement de l'Union européenne, et sans préjudice de l'article 4 dudit protocole, ces États membres ne participent pas à l'adoption du présent [acte] et ne sont pas liés par [celui-ci] ni soumis à son application.
European Union law
bg
В съответствие с членове 1 и 2 от Протокол № 21 относно позицията на Обединеното кралство и Ирландия по отношение на пространството на свобода сигурност и правосъдие, приложен към Договора за Европейския съюз и към Договора за функционирането на Европейския съюз и без да се засяга член 4 от посочения протокол тези държави-членки не участват в приемането на настоящия [наименование на акта] и не са обвързани от него, нито от неговото прилагане.
cs
V souladu s články 1 a 2 Protokolu (č. 21) o postavení Spojeného království a Irska s ohledem na prostor svobody, bezpečnosti a práva, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o fungování Evropské unie, a aniž je dotčen článek 4 uvedeného protokolu, se tyto členské státy neúčastní přijímání tohoto (této) [aktu] a toto (tato) [akt] pro ně není závazné (závazná) ani použitelné (použitelná).
da
I medfør af artikel 1 og 2 i protokol nr. 21 om Det Forenede Kongeriges og Irlands stilling for så vidt angår området med frihed...
Conformément aux articles 1er et 2 du protocole n° 21 sur la position du Royaume-Uni et de l'Irlande à l'égard de l'espace de liberté, de sécurité et de justice, annexé au traité sur l'Union européenne et au traité sur le fonctionnement de l'Union européenne, et sans préjudice de l'article 4 dudit protocole, l'Irlande ne participe pas à l'adoption du présent [acte] et n'est pas liée par [celui-ci] ni soumise à son application.
European Union law
bg
В съответствие с членове 1 и 2 от Протокол № 21 относно позицията на Обединеното кралство и Ирландия по отношение на пространството на свобода сигурност и правосъдие, приложен към Договора за Европейския съюз и към Договора за функционирането на Европейския съюз и без да се засяга член 4 от посочения протокол Ирландия не участва в приемането на настоящия [наименования на акта] и не е обвързана от него, нито от неговото прилагане.
cs
V souladu s články 1 a 2 Protokolu (č. 21) o postavení Spojeného království a Irska s ohledem na prostor svobody, bezpečnosti a práva, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o fungování Evropské unie, a aniž je dotčen článek 4 uvedeného protokolu, se Irsko neúčastní přijímání tohoto (této) [aktu] a toto (tato) [akt] pro ně není závazné (závazná) ani použitelné (použitelná).
da
I medfør af artikel 1 og 2 i protokol nr. 21 om Det Forenede Kongeriges og Irlands stilling for så vidt angår området med frihed, sikkerhed og retfærdighe...
Conformément aux articles 1er et 2 du protocole n° 21 sur la position du Royaume-Uni et de l'Irlande à l'égard de l'espace de liberté, de sécurité et de justice, annexé au traité sur l'Union européenne et au traité sur le fonctionnement de l'Union européenne, et sans préjudice de l'article 4 dudit protocole, le Royaume-Uni ne participe pas à l'adoption du présent [acte] et n'est pas lié par [celui-ci] ni soumis à son application.
European Union law
bg
В съответствие с членове 1 и 2 от Протокол № 21 относно позицията на Обединеното кралство и Ирландия по отношение на пространството на свобода сигурност и правосъдие, приложен към Договора за Европейския съюз и към Договора за функционирането на Европейския съюз и без да се засяга член 4 от посочения протокол Обединеното кралство не участва в приемането на настоящия [наименование на акта] и не е обвързано от него, нито от неговото прилагане.
cs
V souladu s články 1 a 2 Protokolu (č. 21) o postavení Spojeného království a Irska s ohledem na prostor svobody, bezpečnosti a práva, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o fungování Evropské unie, a aniž je dotčen článek 4 uvedeného protokolu, se Spojené království neúčastní přijímání tohoto (této) [aktu] a toto (tato) [akt] pro ně není závazné (závazná) ani použitelné (použitelná).
da
I medfør af artikel 1 og 2 i protokol nr. 21 om Det Forenede Kongeriges og Irlands stilling for så vidt angår området med frihed,...
deconstruct prejudice
Rights and freedoms
bg
преодоляване на предразсъдъците
cs
bořit předsudky
da
at nedbryde fordomme
de
Vorurteile abbauen
el
αποδόμηση προκαταλήψεων
es
destrucción de prejuicios
et
eelarvamusi vähendama
fi
hälventää ennakkoluuloja
fr
faire échec aux préjugés
ga
claontacht a mhiondealú
hu
megszünteti az előítéleteket
it
distruggere i pregiudizi
lt
griauti prietarus
mt
tagħlib il-preġudizzju
nl
vooroordelen wegwerken
pl
przełamanie uprzedzeń
pt
desmistificar os preconceitos
ro
a combate prejudecăți
sk
narušiť predsudky
sl
zrušiti predsodke
sv
bryta ned fördomar
porter préjudice à
LAW
da
berøre
,
skade
,
være til skade for
de
beeinträchtigen
el
είμαι βλαπτικός
en
to be detrimental
es
ser perjudicial
fi
estää
,
olla ristiriidassa
,
rajoittaa
,
vaikuttaa
fr
nuire à
,
porter atteinte à
,
ga
dochar a dhéanamh
it
arrecare pregiudizio (danno)
,
pregiudicare
nl
afbreuk doen aan
sl
škodovati
sv
inverka menligt på
,
skada
,
vara till förfång för
,
vara till men för