Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
due diligence-procedure
FINANCE
bg
комплексна проверка
,
надлежна проверка
cs
hloubková analýza
,
hloubková kontrola
,
hloubková prověrka
da
due diligence
,
due diligence-undersøgelse
,
fornøden omhu
,
nødvendig omhu
,
passende omhu
,
procedure for passende omhu
,
rettidig omhu
de
Prospektprüfung
,
Sorgfaltsprüfung
,
detaillierte Unternehmensprüfung
el
έλεγχος δέουσας επιμέλειας
,
διαδικασία δέουσας επιμέλειας
en
due diligence
,
due diligence audit
,
due diligence exercise
es
auditoría de compra
,
auditoría jurídica de compra
,
diligencia debida
et
due diligence analüüs
,
hoolsuskohustuse audit
fi
dd
,
dd-prosessi
,
due diligence
,
due diligence -prosessi
,
due diligence -tarkastus
,
yritystarkastus (DD)
fr
audit préalable
,
contrôle préalable
,
diligence appropriée
,
diligence raisonnable
,
due diligence
,
obligation de vigilance
ga
athbhreithniú díchill chuí
,
nós imeachta díchill chuí
hu
due diligence
,
átvilágítás
it
diligenza dovuta
lt
išsamus patikrinimas
lv
uzticamības pārbaude
mt
diliġenza dovuta
nl
due diligence
,
zorgvuldig onderzoek
pl
analiza due diligence
,
bada...
duty-free replacement of goods procedure
FINANCE
da
procedure for told-og afgiftsfri genanskaffelse
,
proceduren omfor told-og afgiftsfri genanskaffelse
de
Verfahren der abgabenfreien Wiederbeschaffung
,
abgabenfreie Wiederbeschaffung
el
καθεστώς αντικατάστασης με ατέλεια
en
duty-free replacement of goods
,
es
régimen de reposición con franquicia
,
régimen de reposición con franquicia arancelaria
fr
régime de réapprovisionnement en franchise
it
regime di riapprovvigionamento in franchigia
nl
invoer van equivalente goederen met vrijstelling van rechten
pt
regime de reaprovisionamento com franquia
duty-free replacement of goods procedure
Taxation
da
procedure for told- og afgiftsfri genanskaffelse
de
Verfahren der abgabenfreien Einfuhr von Waren
el
καθεστώς αντικατάστασης με ατέλεια
es
régimen de reposición con franquicia
fr
régime de réapprovisionnement en franchise
it
regime di riapprovvigionamento in franchigia
nl
invoer van equivalente goederen met vrijstelling van rechten
pt
regime de reaprovisionamento com franquia
Echange de lettres des 10 mars/20 octobre 1978 concernant le complément de l'arrangement entre la Suisse et la Norvège au sujet de la procédure de dégrèvement des impôts perçus par voie de retenue à la source sur les revenus de capitaux mobiliers
LAW
de
Briefwechsel vom 10.März/ 20.Oktober 1978 zur Ergänzung der Vereinbarung zwischen der Schweiz und Norwegen über die Durchführung der Entlastung von den im Abzugswege an der Quelle erhobenen Steuern von Einkünften aus beweglichem Kapitalvermögen
it
Scambio di lettere del 10 marzo/ 20 ottobre 1978 concernente il complemento all'accordo tra la Confederazione Svizzera e il Rengo di Norvegia circa la procedura di sgravio delle imposte riscosse con ritenuta alla fonte sui redditi di capitali mobili
Echange de lettres des 12/21 février 1959 entre la Suisse et la France concernant l'arrangement entre les deux pays au sujet de la procédure de dégrèvement des impôts perçus par voie de retenue à la source sur les revenus des capitaux mobiliers
LAW
de
Briefwechsel vom 12./21.Februar 1959 zwischen der Schweiz und Frankreich betreffend die Vereinbarung zwischen den beiden Staaten über die Durchführung der Entlassung von den im Abzugswege an der Quelle erhobenen Steuern vom Einkommen aus beweglichem Kapitalvermögen
it
Scambio di lettere del 12/21 febbraio 1959 tra la Svizzera e la Francia concernente l'accordo tra i due Stati circa la procedura di sgravio delle imposte riscosse mediante trattenuta alla fonte sui redditi di capitali mobili
Echange de lettres des 20 octobre 1971 et 27 mars 1972 concernant l'application entre la Suisse et les Fidji de la convention du 3 décembre 1937 conclue entre la Suisse et la Grande-Bretagne en matière de procédure civile
LAW
de
Briefwechsel vom 20.Okt.1971/27.März 1972 über die Anwendung,zwischen der Schweiz und den Fidschi,des Abkommens vom 3.Dezember 1937 zwischen der Schweiz und Grossbritannien über Zivilprozessrecht
it
Scambio di lettere del 20 ottobre 1971 e 27 marzo 1972 concernente l'applicazione fra la Svizzera e le Figi,della convenzione del 3 dicembre 1937 conchiusa tra la Svizzera e la Gran Bretagna in materia di procedura civile
Echange de lettres des 3 mars/3 mai 1977 concernant l'application entre la Suisse et les Bahamas de la convention conclue le 3 décembre 1937 par la Suisse et la Grande-Bretagne en matière de procédure civile
LAW
de
Briefwechsel vom 3.März/3.Mai 1977 über die Anwendung,zwischen der Schweiz und den Bahamas,des schweizerisch-britischen Abkommen vom 3.Dezember 1937 über Zivilprozessrecht
it
Scambio di lettere del 3 marzo/3 maggio 1977 relativo all'applicazione,tra la Svizzera e le Bahamas,della convenzione conchiusa il 3 dicembre 1937 tra la Svizzera e la Gran Bretagna in materia di procedura civile
Echange de lettres des 6/9 décembre 1960 entre la Suisse et la France concernant l'arrangement entre les deux pays au sujet de la procédure de dégrèvement des impôts perçus par voie de retenue à la source sur les revenus des capitaux mobiliers
LAW
de
Briefwechsel vom 6./9.Dezember 1960 zwischen der Schweiz und Frankreich betreffend die Vereinbarung zwischen den beiden Staaten über die Durchführung der Entlastung von den im Abzugswege an der Quelle erhobenen Steuern vom Einkommen aus beweglichem Kapitalvermögen
it
Scambio di lettere del 6/9 dicembre 1960 tra la Svizzera e la Francia concernente l'accordo tra i due Stati circa la procedura di sgravio delle imposte riscosse mediante trattenuta alla fonte sui redditi di capitali mobili
Echange de lettres des 6 juin/20 août 1973 concernant l'application entre la Suisse et Tonga de la convention conclue le 3 décembre 1937 par la Suisse et la Grande-Bretagne en matière de procédure civile
Civil law
de
Briefwechsel vom 6.Juni/20.August 1973 über die Anwendung,zwischen der Schweiz und Tonga,des schweizerisch-britischen Abkommen vom 3.Dezember 1937 über Zivilprozessrecht
it
Scambio di lettere del 6 giugno/20 agosto 1973 concernente l'applicazione,tra Svizzera e Tonga,della convenzione del 3 dicembre 1937 tra la Svizzera e la Gran Bretagna in materia di procedura civile
Echange de notes des 15 mars/18 août 1928 entre la Suisse et la Pologne concernant l'application de la convention de la Haye relative à la procédure civile
LAW
de
Notenaustausch vom 15.März/18.August 1928 zwischen der Schweiz und Polen über die Anwendung der Haager Übereinkunft betreffend Zivilprozessrecht
it
Scambio di note del 15 marzo/18 agosto 1928 fra la Svizzera e la Polonia su l'applicazione della convenzione dell'Aja relativa alla procedura civile