Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
Pozor! Ne uporabljajte skupaj z drugimi izdelki. Lahko se sproščajo nevarni plini (klor).
Chemistry
bg
Внимание! Да не се използва заедно с други продукти. Може да отдели опасни газове (хлор).
cs
Pozor! Nepoužívejte společně s jinými výrobky. Může uvolňovat nebezpečné plyny (chlor).
da
Advarsel! Må ikke anvendes i forbindelse med andre produkter. Farlige luftarter (chlor) kan frigøres.
de
Achtung! Nicht zusammen mit anderen Produkten verwenden, da gefährliche Gase (Chlor) freigesetzt werden können.
el
Προσοχή! Να μην χρησιμοποιείται σε συνδυασμό με άλλα προϊόντα. Μπορεί να ελευθερωθούν επικίνδυνα αέρια (χλώριο).
en
Warning! Do not use together with other products. May release dangerous gases (chlorine).
es
¡Atención! No utilizar junto con otros productos. Puede desprender gases peligrosos (cloro).
et
Ettevaatust! Mitte kasutada koos teiste toodetega. Segust võib eralduda ohtlikke gaase (kloori).
fi
Varoitus! Älä käytä yhdessä muiden tuotteiden kanssa. Tuotteesta voi vapautua vaarallista kaasua (klooria).
fr
Attention! Ne pas utiliser en combinaison avec d’autres produits. Peut libérer des gaz ...
Iskani niz je bil najden v PREVODIH:
ἅμα
skupaj, vkup, skupno, obenem, hkrati; medtem ko, za, ob; skupaj s, z; hkrati s, z; obenem s, z
αὐτός
sam, osebno, on; sam po sebi, sam zase, abstraktno; sam od sebe, iz lastnega nagiba, iz lastnega vzgiba, prostovoljno; sam (brez drugih); točno, prav, ravno, prav tako, neposredno, tik, celo; skupaj s kom, s kom vred, z, s … vred; ravnokar, prav, ravno; isti, taisti, ravno tisti; njega, njemu itd.
κοινός
skupen, vzajemen; splošen, navaden, obči, splošno znan, splošno veljaven, ki se sme vsem povedati; preprost, nizek, neumit, nečist, nesvet; istoroden, soroden; soudeležen; nepristranski, pravičen, družen, prijazen, uslužen, priljuden; ki se druži z vsakim, preprost, podel; skupno z, skupaj; javno, v imenu države, na skupne stroške; istočasno, vzajemno
Iskani niz je bil najden v DRUGI VSEBINI:
ἅμα
1. [Et. iz sm̥ma, ἀ copul.; εἷς, podstava: sem] adv. vkup, skupno, obenem (lat. simul); οἱ ἅμα z njim skupaj; ἅμα τε καί in hkrati, in obenem tudi; καὶ ἅμα in hkrati, vrh tega; ἅμα μὲν – ἅμα δέ deloma – deloma, zdaj – zdaj; ne samo – ampak tudi; s pt.: med tem ko, za, ob: ἐμάχοντο ἅμα πορευόμενοι med potovanjem, med tem ko so hodili; ὀρύσσοντες ἅμα med kopanjem; ἅμα ταῦτ' εἰπών ko je to izgovoril; sploh izraža ἅμα istodobnost: ἅμα μῦθος ἔην, τετέλεστό τε ἔργον jedva je bila beseda izgovorjena, je bila stvar dovršena; ἅμα δὲ ταύτας τε ἐξευρεθῆναι λέγουσι ἀποικίσαι ob istem času, ko so bile te igre iznajdene; pri gen. abs. τῆς ἀγγελίας ἅμα ῥηθείσης προσεβοήθουν brž ko se je to sporočilo, so prihiteli na pomoč. 2. praep. z dat. zajedno s (z); hkrati, obenem z, ἅμα τῇ ἡμέρᾳ s prvim svitom; ἅμα πνοιῇσι hitro kot veter; ἅμα τῷ σίτῳ ἀκμάζοντι ob času, ko zori žito.